YLib -首頁-
YLib -首頁-
關於遠流 關於創辦人 網站地圖 購書流程 我的帳戶 看購物車 超值集購
進階搜尋 書系檢索
新來的朋友
登入•加入 會員
網站FAQ書香存摺
電子報 訂閱•取消
7-11到店取貨
付款安心方便
   新鮮書
   暢銷書
   優惠套書
   推薦得獎書
   Best 100 Club
   非常作家
   套書大賣場
文章搜尋 | 回首頁

《彌爾頓的一首詩》
翻譯痞子 (2006-02-28 20:21:42)

說到彌爾頓  (John  Milton,  1608  -  1674)  大概人人都會想到他的長詩《失樂園  Paradise  Lost》,不過  1645  年出版的他的《詩集  Poems》也蠻有看頭的。其中有一首談他瞎眼之事,又常被人引述的詩如下:

WHEN  I  consider  how  my  light  is  spent
E're  half  my  days,  in  this  dark  world  and  wide,
And  that  one  Talent  which  is  death  to  hide,
Lodg'd  with  me  useless,  though  my  Soul  more  bent
To  serve  therewith  my  Maker,  and  present
My  true  account,  least  he  returning  chide,
Doth  God  exact  day-labour,  light  deny'd,
I  fondly  ask;  But  patience  to  prevent
That  murmur,  soon  replies,  God  doth  not  need
Either  man's  work  or  his  own  gifts,  who  best
Bear  his  milde  yoak,  they  serve  him  best,  his  State
Is  Kingly.  Thousands  at  his  bidding  speed
And  post  o're  Land  and  Ocean  without  rest:
They  also  serve  who  only  stand  and  wait.

有哪位翻譯名家已將這首詩翻譯成中文嗎?我個人覺得,這首詩所表達的情操非常值得推介給中文讀者。

文章搜尋 | 回首頁

這個討論主題的列示:

彌爾頓的一首詩 翻譯痞子 (2006-02-28 20:21:42)
Re:彌爾頓的一首詩 綠茶紅酒 (2006-03-01 05:28:10)
古人寫的英文 翻譯痞子 (2006-03-01 18:26:37)
Re:古人寫的英文,重點在此 承恩 (2006-03-04 00:43:28)
今人譯的中文,這才說明翻譯之必要! 翻譯痞子 (2006-03-04 10:35:28)
Re:彌爾頓的一首詩 olympian (2006-03-02 09:21:43)
語言不能沒有內容 翻譯痞子 (2006-03-02 11:04:20)
Re:語言不能沒有內容 olympian (2006-03-02 11:18:25)
翻譯的手段 翻譯痞子 (2006-03-02 16:00:32)
Re:翻譯的手段 olympian (2006-03-03 01:39:49)
詩文與聖經的出入 翻譯痞子 (2006-03-03 10:36:34)
Re:詩文與聖經的出入 olympian (2006-03-03 11:01:51)
Re:詩文與聖經的出入 olympian (2006-03-03 11:04:43)
另外別忘了 Lucas 19:26 翻譯痞子 (2006-03-03 11:12:13)
Re:另外別忘了 Lucas 19:26 olympian (2006-03-03 11:48:06)
對外國人而言 翻譯痞子 (2006-03-03 12:08:25)
Re:對外國人而言 olympian (2006-03-03 12:30:54)
還是由衷向你道個謝 ***** 翻譯痞子 (2006-03-05 16:34:21)
補充一點 ***** 翻譯痞子 (2006-03-05 16:50:36)
Re:對外國人而言 olympian (2006-03-03 12:34:54)
巴比倫塔傾穨在詩人頭上 翻譯痞子 (2006-03-03 12:46:18)
Re:對外國人而言 ncmr (2006-03-08 04:55:53)
At last! Some one got it! 翻譯痞子 (2006-03-08 08:49:14)
兩種翻譯的比較 翻譯痞子 (2006-03-06 12:29:07)

 
新鮮書暢銷書優惠套書推薦得獎書Best100Club綠蠹魚森林珍品搜查網讀書小鎮聊天室TOP↑
關於遠流 關於創辦人 網站地圖 購書流程 我的帳戶 看購物車 特販團購 與我聯絡

Copyright © 2003 Yuan-Liou Publishing Co.,Ltd.All Rights Reserved.
YLib is trademark of Yuan-Liou Publishing Co.,Ltd.
建議最佳瀏覽解析度:IE4.0以上版本 800x600
----------------------
100 台北市中正區南昌路2段81號6樓
電話: (02)2392-6899 傳真: (02)2392-6658
服務信箱:ylib@ylib.com  更新時間:2009-03-10 15:29:13