|
|
主題:記得當時年紀小 |
|

作者:006
時間:2001-10-04 09:04
|
九月秋老虎肆虐﹐酷熱難當﹐大型百貨商場內卻一片沁涼。一票剛到的外國留學生﹐跟著領隊出門採購日常用品。我這個沒出過國門的菜鳥﹐一路東張西望﹐看得眼花撩亂。忽然視線就定在一家書店門前。廣告書封面是一襲黑袍的年輕女郎﹐《The Witch of Blackbird Pond》﹐咦﹖可不是《黑鳥湖》吧﹗隨手拿起來翻翻﹐凱蒂﹐新英格蘭﹐沒錯﹐就是小時候最愛的國語日報童書之一﹐《黑鳥湖》﹗心中忽然升起一股莫名的期待。噢﹐凱蒂﹐終於我也像你一樣﹐踏上了這片新大陸。閤上書﹐輕輕放回架上。再見﹐凱蒂﹐以後我再來看你。眼前﹐我得先學會如何生存下去才行。轉身出門﹐我快步趕上隊伍﹐沒有回頭。這一年﹐美國剛打贏波斯灣戰爭﹐我正踏上艱辛而漫長的研究生之路。
再走進普通書店時﹐已是兩年後。修完最繁重的課業﹐通過資格考﹐連婚姻大事也已底定。只是午後閒逛﹐一派慵懶﹐還沒來得及想起凱蒂的黑鳥湖﹐魔衣櫥便神秘召喚。我一頭栽進新發現的那尼亞。雖然荷包大失血﹐三餐幾乎無已為繼﹐那尼亞卻伴我度過研究生活中最枯燥的歲月。最令人意外的是﹐我學習英文最大的成就感﹐竟然是在閱讀童書時。能用英文租屋買車交遊看電視電影上課研究寫論文﹐我一概覺得理所當然﹐沒什麼特別。但是當我翻開童書﹐一頁頁讀著原文時﹐幼年時敬若天書的神秘文字﹐仿彿在手中串串解開﹐回憶中的閱讀樂趣剎時湧現﹐有若時光倒流。那是我學習英文十多年後﹐第一次為了自己讀得懂英文而欣喜若狂。
當大型連鎖書店邦諾在這個不滿十萬人口的小鎮開了第一家分店時﹐我便興致勃勃地去找《淘氣的科學家》﹐希望發現第二個那尼亞。可惜這次沒有魔法召喚﹐童書區逛了半天也找不到半本有可能是的書。如今想起來﹐我仍然覺得自己真有勇氣。不知道書名﹐不知道作者﹐還是大大方方走到櫃檯﹐詢問《淘氣的科學家》。這位戴著金絲邊眼鏡的女士也真有耐心﹐聽我敘敘呱呱說我讀的是中譯本﹐一群少年組成俱樂部﹐弄出了楊梅湖怪﹐大砲裡的秘密﹐鬼屋事件﹐等等。她一面搖頭﹐還不斷地微笑著。最後看著垮著一張臉的我﹐笑咪咪地說﹕「你說說看﹐書名可能是什麼﹖」我們到電腦前﹐她輸入Naughty Scientists, Mad Scientists, Naughty Scientists' Club, Juvenile Scientists' Club, Crazy Scientists, 把Naughty, Mad, Crazy, Scientists, Juvenile, Children, Boy, Club, 幾個英文單字顛來倒去﹐捉對增減﹐就是沒有類似的書蹦出來。我也只好很無奈地在 "I am really sorry." 聲中道謝離去。
你知道﹐真正的科學家﹐絕不輕言放棄。此後我在懷孕生子工作畢業中打轉﹐卻一直不忘尋找《淘氣的科學家》。萬維網興起﹐亞馬遜坐大﹐指間徘徊中﹐我找到了原文書名《Mad Scientists' Club》, 作者Bertrand Brinley﹐還有續集《New Adventure of Mad Scientists' Club》。同時也得知兩本書均已絕版﹐難怪邦諾的訂購系統找不到。沒有多久﹐舊書店紛紛上網﹐拍賣會方興未艾﹐《Mad Scientists' Club》的價格卻總是高居不下。一本美金$30的書已然嫌貴﹐哪裡買得起一本$90﹐$125﹖好在中譯本還有﹐等我安定下來再把那堆國語日報書統統接來吧﹗
現在想來﹐我也的確太天真。一別經年﹐不相聞問﹐人都會變﹐書哪裡還會在﹖確定真相的那一刻﹐真是心頭如撞﹐心痛如割﹐半晌說不出話來。我隱隱約約猜到這批國語日報書可能已經絕版了﹐不然網上討論區這麼多﹐為什麼就是沒人提我那些心愛的書呢﹖可是這麼好看的書﹐怎麼會幾十本﹐一百本﹐統統都絕版﹖我仍然不死心﹐上網到處找﹐終於找到621大限﹐明明白白告訴我﹐「想要重買回來﹖你死了這條心吧﹗」
------待續
|
|
作者:006
時間:2001-10-04 20:39
|
二度懷孕生子﹐我在人生路上苦苦掙扎。外頭的世界卻沒有因我的困阨駐足。圖書館一家家更新設備﹐書目查詢預約續借一步步上網。我從郡縣圖書館調借到了《Mad Scientists' Club》兩本﹔莫名其妙地找到《Chity Chity Bang Bang》這輛萬能車﹔隨便逛﹐逛出了四本保姆包萍。不知不覺中﹐我知道了紐伯瑞獎﹐凱迪克獎﹐美國圖書協會獎。一點一滴中﹐我記住了C. S. Lewis, E. B. White, Laura Ingalls Wilder。於是﹐我走入成人世界﹐回頭審視幼時的愛書。這時我才明白﹐我是多麼幸運﹐在這些專為兒童少年而作﹐千中選一的好書中成長。想要孩子讀我小時候讀的書﹐原本只是好玩﹐這時卻成了為人母的『擇善固執』--- 我要把這批書的原文統統找出來。
愚人尋書無良方﹐唯蠻力爾。兒童文學經典﹐紐伯瑞獎得獎作品﹐仗著名氣大﹐不僅書店到處有﹐圖書館也分專櫃﹐《柳景盤》、《大海的孩子》、《藍海豚島》、《六十個父親》、《天鵝的喇叭》, 這幾本書的原文﹐壓跟兒是手到擒來﹐不費吹灰之力。《萬能車》大概是替女兒找約翰.伯寧罕的繪本時﹐無意中搜尋到的。至於其他﹐就沒那麼容易了。
我找到台北市圖書館的網站﹐查詢到幾本當年的兒童文學傑作選。《海盜黑鬍子》﹐作者本.斯托爾。斯托爾嗎﹖聽來像是寫《捍衛網路》(The Cuckoo's Egg)的Stoll。在亞馬遜用Ben Stoll查了半天也沒看到哪本像。那麼試試書名Black Beard﹐結果也不理想。再試Blackbeard。嗯﹐這回跑出47本書﹐談的都是黑鬍子這海盜的事﹐偏就沒一本的作者念起來像是斯托爾。灰心喪氣之餘﹐忽然想到說不定已經絕版了。連忙檢查zShops的317條結果。Ben Stahl﹐Eureka﹗應該就是《Blackbeard's Ghost》這本。到圖書館查詢﹐這本書還借得到。預約了來驗明正身﹐果然沒錯。
《海堤》就沒這麼容易了。作者阿爾他.哈維遜.西莫。這個西莫﹐可是和名演員珍.西摩兒同姓﹖就算是同姓也傷腦筋﹐我跟本記不得西摩兒該怎麼拼。試了Simor, Symore, Seymore, 終於試出了Seymour。唉﹗研究所都畢業了﹐還要這樣考拼字﹐可見『少年不努力﹐老大徒傷悲』﹐言之有理。還在念書的小朋友要多用功﹐免得像我這樣年紀大了﹐找幾本書還要丟大臉。問題是試出了Seymour﹐也還是沒有書蹤。這個阿爾他﹐應該就是Alta吧﹗我敢篤定﹐這本《海堤》絕對是絕版書。只要查zShops的搜尋結果『就』好。偉大的Alta﹐雖然一輸入是七八百項結果﹐看不到十筆﹐就找到了作者Alta Halverson Seymour。呵呵﹐有了全名﹐天路已近。用全名再搜尋一遍﹐十幾本作品﹐光看書名就可以猜到是《When the Dike Broke》﹐再查內容﹐是發生在荷蘭的決堤故事﹐至此定案。全洛杉磯九十幾家圖書分館﹐就那麼一本而已。等了四星期﹐書還沒到(一般是一星期)﹐詢問圖書館員才知道﹐這本書最後一次借出已是7年前﹐預約發出這麼久仍無消息﹐恐怕已經遺失了。只好掏腰包﹐網上訂購舊書去﹐又等了三星期才拿到書。
《叢林歷險記》是最稀罕的。姓費尼摩爾又寫書的﹐壓根兒就沒幾人﹐光查出這個姓氏的正確拼法﹐頭髮就掉了好幾根。好不容易查到書名《Bush Holiday》﹐圖書館竟是一本也沒有。我甚至去查紐約圖書館目錄﹐美國人還真的不愛讀澳洲的書哪﹗虧它當年也是少年文學傑作選﹐插畫還不只一個版本。舊書市場流通的﹐也不過就是那十幾二十幾本。好在價錢不像《淘氣的科學家》那般遙不可及。工作了幾年的我﹐也比窮留學生時代來得寬裕。現在不買﹐以後再也找不到啦﹗
------待續
|
|
作者:006
時間:2001-10-05 10:46
|
可笑的是﹐讀著原文的我﹐竟然強烈思念起中譯來。十年異地漂泊﹐英文沒進步﹐中文卻是愈來愈糟。一句句英文流過﹐我卻怎麼樣也對應不出順眼的中文。隨手翻翻圖書館裡的中譯書﹐西式字句排山倒海而來﹐光讀中文﹐我就可以翻譯回英文。有了蹩腳的對照組﹐我益發思念那堆國語日報書了。確實的文句早已忘盡﹐卻清楚地記得幼時讀的中文﹐有的優美典雅﹐有的生動活潑﹐沒有刻意修飾的艱澀辭藻﹐自然靈動﹐行文暢快﹐一點兒也讀不出翻譯的彆扭勁。
還記得國中高中時有朋友問﹐「你讀不讀翻譯小說﹖」我滿心詫異﹐我就是讀翻譯小說長大的呀﹗這算哪門子問題﹖ (很久以後我才明白﹐對方指的﹐大概是《傲慢與偏見》﹐《基督山恩仇記》之類的成人書。) 幼時有眼不識泰山﹐此刻才明白﹐叫我低迴不已﹐戀念不忘的﹐恐怕不僅僅是內容﹐還有那譯文散發的魅力。
人在美國﹐要讀中文書已是不易﹐我竟然還想要絕版多年﹐當年讀者就不多﹐而且還是翻譯的童書﹐真是痴人說夢。可是﹐連讀繪本《一片批薩一塊錢》的五歲女兒都會大聲念﹕『不管你有什麼夢﹐去做才有用』。善使蠻力的媽媽﹐豈有一見困難就打退堂鼓之理﹖禮失求諸野﹐先徹底搜尋本地圖書館再說。
電腦查書﹐還不就是一指定江山﹖哎﹗你有所不知﹐英文資料庫查中文書﹐單是書名拼成英文﹐就足以讓舌頭打結﹐頭昏腦脹。美國地大物博人種多﹐光是拼法﹐就有大陸的漢語拼音﹐台灣的ㄍㄎ不分﹐香港的Ong, Ung都是王﹐還沒算當初登錄的圖書館員發音標不標準。你說﹐我怎會知道《秘密的花園》在資料庫裡的書目是 Pi Mi De Hua yan 還是 Mi Mi Di Hwa Yuan﹖山不轉路轉﹐我那份中英對照書單又有大用。這回卻是換個方向﹐用英文查中文。輸入O'Dell and Chinese做關鍵字查詢﹐馬上查到O'Dell著的《藍海豚島》﹐而且是三種中譯版本﹐國語日報【兒童文學傑作選】﹐星光【人格成長工程系列】﹐和智茂【紐伯瑞獎精選】。可惜好運如曇花一現﹐查了十幾二十幾位作家﹐也只找到三本。該是換方法的時候了。我發現查到的這三本﹐國語日報這四字拼法都是一樣的﹐就當關鍵字輸入查詢。嘩﹗洋洋灑灑五頁一百多筆。一本本念念看﹐ Yi Nian de Ri Ji﹐《一年的日記》﹖大概是後來出的書。《美麗的青章》﹖這是什麼﹖沒聽過。《下日添兒》﹖啊﹗是《夏日天鵝》﹗就這樣逐一讀來﹐連以前查的﹐總共找到六本。
正常人是不是就此打住﹐抱著這六本滿足入夢﹖我一定是中了魔﹐尤其是讀了《藍海豚島》三種版本後﹐想找出那批國語日報舊譯的決心更強烈了。我回到台北市圖﹐把【兒童文學傑作選】統統查出來﹐調查各分館借閱狀態﹐有的書﹐正好是借閱中﹐令我興奮至極。可見得是真的有書﹐不是老舊資料庫﹐放著沒人顧。列了張表﹐共有二十幾本。我開始算﹐回台灣一趟需要準備什麼。那麼久沒回台灣﹐朋友不聯絡也就算了﹐親戚不能不見。早已無戶籍的我﹐不知道能不能借用母親的借書證。母親的借書證恐怕老早過期﹐得重新辦。這得辦多久﹖館內不知道可有影印機供大眾投幣使用﹖萬一來不及辦借書證﹐館方肯不肯讓沒有借書證的我當場借到影印機影印﹐不需借出館﹖要是正好別人借走﹐那得等幾天﹖從別的分館調借又要幾天﹖另一方面﹐要丟下兩名幼兒﹐隻身回台﹐恐怕難辦。那麼一家四口一同回台﹐把小孩交給先生帶到祖父母家幾天是否可能﹖假期要累積幾天才夠﹖旅費又要湊足多少才行﹖我一樣樣算﹐的確很難﹐但也不是不可能﹐再等個兩三年﹐應該可以成行。屆時﹐希望書還在﹐沒有刀兵水火﹐沒有看它不順眼的圖書館員﹐也沒有粗心大意一借不歸的讀者。心愛的書啊﹗請你一定要等我。
------待續
|
|
作者:006
時間:2001-10-06 23:08
|
走過崎嶇路﹐流盡漫漫長夜淚。偶有小人兒書舖的常客捎來問候。去年不告而別﹐想來總是愧對網上交遊。我又悄悄回到求文堂﹐和聊齋眾人打聲招呼。承蒙蠹魚頭不念舊惡﹐不但不怪我一聲不響就失蹤﹐還殷殷問候﹐告訴我這批國語日報書實在難找。難找我是不意外﹐老小探員都尋不著﹐舊書店這條路早可死了心。眼前的希望是放在三年後的台北市圖﹐雖然機會渺茫。
人是有劣根性的。既然回到求文堂﹐我就忍不住心癢。與我有共同回憶的愛書人﹐不是沒有哪﹗那個William﹐手上還有這麼多本啊﹗啊這個威普說要印給他﹐怎麼沒看到下文﹖就算是私下聯絡也該有個email吧﹗怎麼沒看到﹖思來想去﹐還是鎖定始作俑者的Nonna。而且Nonna曾經來過我的網站留言﹐去年閉關前﹐曾和她相約回求文堂再聚。厚著臉皮向她討書﹐應該不至於挨罵吧﹗而且《爺爺和我》這書台北市圖沒有﹐此刻不求﹐往後哪裡還找得到﹖Nonna也極義氣﹐不待我苦苦哀求﹐二話不說就航空寄來一份。我想﹐上下兩本四百多頁﹐至少可以先安慰幾個月吧﹗沒料到二十年後再讀謝斌女士的譯文﹐竟是為之著迷﹐不能自已。想起小時候坐擁國語日報書城﹐簡直是金山銀山滿地寶﹐現在成了窮光蛋﹐才深深懷念那段『飽漢不知餓漢飢』的日子。親愛的上帝啊﹗三年實在太久了﹐我恐怕熬不來。何況夜長夢多﹐誰知道三年後圖書館的書是否還在。可不可以讓我立刻升級加薪放長假﹐讓丈夫突然變成超級大保姆﹐慷慨地叫我放心去尋書﹖
你相信奇蹟嗎﹖你不相信不打緊。對我而言﹐ 奇蹟真的出現了﹗ (詳見珍品交流93頁﹐【國語日報絕版書﹐『一批』在哪裡﹖】)。就有那麼巧﹐從來不會閒閒沒事逛拍賣場的我﹐那天晚上就是心血來潮﹐彈指撥弄﹐點進珍品搜查網。以後的事﹐大家都知道啦﹗光是從檯面上看﹐眾人為我兩肋插刀﹐就叫人熱淚盈眶﹐私底下還有一些軼事不談可惜。當老探員慷慨承諾他手中還有的7、8本要送給我時﹐我立刻急電Nonna。我有的書﹐只要她想要﹐一定也讓她讀得到。等到蠹魚頭出面﹐開出16本書單時﹐Nonna悄悄對我說﹐怎麼算﹐也是15本吶。這我知道﹐因為我算也是15本。不過我知道蠹魚頭數學一向不大好﹐他說16就是16﹐我不會在這個時候和他爭。顯然當時我已昏了頭﹐等到事情過後﹐這才想到﹐ 7、8本怎麼會突然加倍了﹖算術的誤差值達百分之百﹐連上幼稚園的女兒都比他強。這可說不通哩﹗敢情是蠹魚頭得知我求書殷切﹐書店還有的『近10本』 (嗯﹐這個估計可接受)都搜刮了來﹐加在一起。我還催著cy再替我找。毫無疑問﹐腦袋不靈光的沒別人﹐就是我﹗
更糟的還在後頭。cy不像Nonna﹐是我們這票年紀稍長﹐讀國語日報書長大的一輩。舊書店林林總總﹐哪裡認得出沒讀過的書﹖結果竟是蠟燭兩頭燒﹐累得命都快沒了的蠹魚頭﹐強打起精神﹐在家用手機遙控﹐指引cy尋書方向。「嗯﹐不是這家﹐是左轉後第三家......第一排﹐第二排﹐可能是第三排走道,..... 不是這一排書架﹖那後退兩步﹐啊沒路了﹖好啦﹗右踏一步半﹐眼睛朝上看﹐十點鐘方向﹐......」光是想像這樣的場景﹐我就汗流浹背﹐罪惡感節節升高。再聽到cy是踏遍舊書店﹐看到國語日報四字就一概掃下﹐我簡直不知該說什麼才好。同時﹐超級潛水艇sinclair竟浮出水面﹐珍藏的愛書一籮筐倒在我面前﹐隨君挑選。在台南四處挖寶的Nonna更是捷報頻傳﹐不只國語日報絕版書﹐連長橋的那尼亞﹐布萊頓的五小系列都莫名其妙地出現了﹐而且便宜地難以置信。還有不曾網上對話過的明芙私下來信﹕「我這邊還有幾本﹐如果你還有缺......」天啊﹗三天前我還一文不名﹐這時候卻成了暴發戶﹐哪還有缺﹖連我以前借來借去不見了的﹐站著看沒買﹐和朋友借來看﹐不曾真正擁有的﹐書友們都替我尋了來。上帝伸出溫柔的手﹐用另一種我不曾奢望過﹐充滿慈愛的方法﹐應允我的祈求。
原本國語日報迷就在求文堂發燒﹐燒了一年還沒退﹐再加上這麼一件人仰馬翻的尋書案﹐國語日報不可能完全不知情。 Nonna早聯絡上國語日報的陳小姐﹐得知國語日報本社也沒有存書﹐愛莫能助。但幾番書信往返﹐我們尋書的這股瘋狂勁兒﹐全讓她看在眼裡。若非《鬼城寶藏》等書的原文簡單易讀書好找﹐及時踩煞車﹐恐怕Nonna連屏東也殺將去。這一來﹐連陳小姐也被我們拖下水。本社沒有﹐私人家裡也許能碰運氣。她回家翻箱倒篋﹐硬是湊出了【兒童文學故事選】兩套(註)兩份﹐送給我們。你看到大天使了嗎﹖我看到了。
歷經劫機禁航、風災水患﹐第一批書---sinclair的24本﹐竟趕在中秋節前安然抵達﹐與我團圓﹐共賞明月。看著攤了滿地的書﹐我真想學《叢林歷險記》的麥隆德﹐長鞭一指﹕「我的地---坦格瑞﹗」叫丈夫孩子如韓馬丁般發出敬畏的低呼。然而眼前卻是一片模糊﹐輕輕一眨﹐淚珠成串滑落。我只看到真誠的種子隨風飄落﹐遍地開滿善意之花。要感謝的人太多了﹐我只能謙卑地謝天﹐這是上天的恩賜。我知道﹐還有很多很多書﹐正滿載著書友的情誼﹐飄洋過海﹐朝這風聲鶴唳﹐狼煙四起的新大陸而來。噢﹐是的。這批國語日報絕版書﹐對我而言的確是無價之寶。但是﹐真正消受不起的是眾人對我的關心和支持。這些﹐是比這批絕版書更珍貴﹐更令人珍惜的寶貝。
註﹕ 兒童文學故事選第一集《白烏鴉•黃金谷•皮家的故事•蒙面俠•快馬郵遞士》 兒童文學故事選第二集《骷髏洞•鬼城寶藏•淘氣的馬•小泥馬•忠勇的狗》
|
|
作者:夏樹
時間:2001-10-07 01:19
|
文字太好,情意更美,讀到最後,眼前也跟著模糊一片……無法多說了。
|
|
作者:Sinclair (006代貼)
時間:2001-10-09 21:01
|
剛看完 006 媽媽的文章,忍不住出來講講話。
------------------------------------------------------------
昨天星期六,到公司處理一些事,回家前順道跑去光華商場逛逛。 大概是最近常在這堆國語日報童書中打轉,磁場感應較強,因此晃著晃著, 竟然就順手抓到兩本:《來喜救難記》以及 《叢林歷險記》。 書的來源相同,據書頁題字, 是一位『柯阿姨』於民國八十一年送給『匯庭』小朋友的生日禮物。 精裝書。在此之前,我還不知道這批書也有精裝版的呢! 封面的圖案跟平裝版的有些差異,以《叢林歷險記》來說, 此版本的佩玲被畫得有點瘦小,背部與手臂上結實的肌肉都不見了, 看起來完全不像是在『坦格瑞』長大的女孩; 此外,獨木橋底下的湍急的河流,卻被畫成了靜止不動的沼澤綠, 還多了隻鱷魚,與書中情節亦不相符。不過驚喜的程度足以蓋過這些缺撼, 一來這兩本書書況比起家中原有的泡水書好太多了; 二來又多發現了一種版本。蠻好奇這批書究竟有多少版本,差異為何。 像上次老探員找到的一批書中,《淘氣的科學家》為上、下兩冊, 而我手中的版本卻是單一冊的呢。
------------------------------------------------------------
同樣的一批書,從 006 媽媽提到的次數看來,印象最深刻的大概是『那尼亞』系列。 我則是一直很喜歡由 George Selden 原作、Garth Williams 插畫的《蟋蟀、老鼠、貓》這一系列。 這大概是我看過寫得最好的、以擬人化動物為主角的童書。 George Selden Thompson,1929 年出生於康乃迪克州,長大後定居於紐約, 因此這兩個地方自然也就成了這『三位主角』分別居住的地方。 許多作家寫自己成長或居住的地方總是特別出色, 如果說《叢林歷險記》會讓我興起去澳洲尋找『坦格瑞』的念頭, 那麼 George Selden 則讓我在小小年紀時, 便對紐約時代廣場以及康州大草原產生了無限嚮往。 這一系列共有六本,包含一本『前傳』,當時國語日報出版了其中的前兩部: 《蟋蟀、老鼠、貓》以及《老鼠塔克的草原》。書單如下:
------------------------------------------------------------ 當時國語日報的選書,常參考幾個著名的兒童文學獎項。扣除一些已不復存在、以及沒有網頁的,找到底下幾個: ------------------------------------------------------------ 006 媽媽關於國語日報童書的討論,時間拉得蠻長的,大概如下:
------------------------------------------------------------
邊想邊寫,有點雜亂,又寫得落落長,可能要按好幾下才能跳過, 沒興趣的就忍耐一下囉! ^_^
|
|
作者:Wombat
時間:2001-10-17 19:57
|
看真高興到這麼多有著跟我一樣愛書童年的人,看到大家所提到的書單,其故事情節似乎又浮現在眼前。記得小時後就悠游於國語日報,東方,水牛等出版社的書中,我還記得家裡除了訂閱國語日報,還有一本很不錯的雜誌"小讀者"(似乎是婦女雜誌社一類的所出版),帶給我充實而富想像力的童年。當然,長大後這些書的下場跟多數朋友一樣,不是被賣掉就是捐給學校啦。
到國外唸書的2年間,經由學姊的引薦,修了一門關於青少年及兒童文學的課,透過老師生動的介紹及嚴謹的要求 (作業還挺多的),總算有機會好好認識這個領域,從繪本報青少年文學到工具書,各種主題各種形式,真是大開眼界,不得不讓人感嘆國外的小朋友真是太幸福了。 雖然那兩年比較著迷於繪本,但是看到精采的兒童小說,不管是小時後看過的或是後來認識的,還是努力買下來--雖然比不上006媽媽的奮力,也小有收穫。像是Roald Dahl的Charlie and the Chocolate Factory (中譯名: 聞香巧克力)及E.B. White的Charlotte's Web等等,以及一些NewBery的得獎書。
回國後因為工作忙碌,只能斷斷續續從書店或國外網站知道童書的訊息,或趁出國之補貨。不過看到這裡熱烈的回應,真開心找到有共同興趣的朋友呢。
|
|
作者:ping
時間:2001-10-17 23:00
|
好可惜今天才看到這些文章,我手中只剩一本Dahl的「爸爸真棒」(就是前面有人提的「獵雉人」),是純文學出的,盧慧貞翻譯,還是四五年前在純文學關門前買到的。
請問先進來的先生小姐及蠹魚頭大哥,現在還想要收集這些早期童書,若以經濟考量,哪些可以在台灣買到?哪些非在國外買不可?
謝謝大家幫忙!
|
|
作者:ping
時間:2001-10-17 23:01
|
好可惜今天才看到這些文章,我手中只剩一本Dahl的「爸爸真棒」(就是前面有人提的「獵雉人」),是純文學出的,盧慧貞翻譯,還是四五年前在純文學關門前買到的。
請問先進來的先生小姐及蠹魚頭大哥,現在還想要收集這些早期童書,若以經濟考量,哪些可以在台灣買到?哪些非在國外買不可?
之前的拍賣我都錯過了,不知有沒有主動通知的系統?我的email是:pingwide@hotmail.com,謝謝大家幫忙!
|
|
作者:熊咪
時間:2001-10-23 20:11
|
天啊.....我為何到現在才看到這些文章... 感謝我的父母,這些書在我的腦海深處留下了好多美好的回憶.. 其中我最最喜愛的就是《蟋蟀、老鼠、貓》以及《老鼠塔克的草原》。 有任何人知道哪裡可以買到那時的中譯本嗎.....嗚嗚...小時家裡可買了一套呢..... 就這兩本就好了,我不貪心....有任何有關資訊可不可以麻煩和我聯絡呢!! 我的email:sim@ms3.url.com.tw
|
|
作者:熊咪
時間:2001-10-23 20:14
|
Sorry... 太激動所以忘了說謝謝....... 請各位前輩不吝指點,大恩大德小女子永誌不忘......
Thanks in advance!!!!
|
|
作者:ping (posted by 006)
時間:2001-10-24 23:15
|
From : "econoping" To : Subject : 童書與鋼筆插畫 Date : Wed, 17 Oct 2001 22:31:27 +0800
006媽媽
看完您在遠流博識網的數篇留言,好眼紅啊---要是您住在台灣多好,這批珍貴的童書就這樣因著您的呼喚遠渡重洋了!!不過還是要恭喜你有志者事竟成,這個找書的故事,真教我們同樣愛書的人心有戚戚焉。
猜想您現在手中的書目應該最是完整,想請教您,若一樣想重溫舊夢,想蒐羅齊全這一大套珍寶,而目前財力不豐,哪些適合在台灣買到(我也最愛小時候譯者典雅流暢的譯文)?那些要拜託遠在美國的您幫忙呢?
順便一提,我曾細想舊時版本的動人之處,發現那種黑白的鋼筆插圖的趣味,也是現代彩畫版本所無;因手中已無舊書可以緬懷,我甚至買來「鋼筆插畫指南」聊供追憶。
若是您在育兒之餘,有時間為後來者指點一條明路,讓我們這些三十歲以上的人和您一樣,因為珍寶失而復得流下眼淚,讓我的孩子也因此有機會同享您我幼時曾享的樂趣,那真是功德無量!!
先謝謝您和所有的好心朋友!!
(如果您允許,這篇文章和我的email都可以讓您貼在遠流該版)
Gloria Jeng敬上
|
|
作者:006
時間:2001-10-24 23:23
|
雖然已經私下回了sinclair﹐顯然有些部份對後來者有用﹐就在這裡再貼一次。
我知道這批精裝書﹐因為在洛杉磯圖書館找到的《大海的孩子》﹐就是精裝的。後來又在博客來﹐三民看到目錄。這批精裝書大概是絕版前最後一批﹐定價約NT150﹐我們小時候讀的平裝約NT60。在三民看到時還興奮了一下﹐以為沒有真的絕版﹐都放進購物車裡了﹐想想不對﹐到博客來看到絕版聲明才又沉下一顆心﹐不免怨了一下三民的資料庫不實。最令人驚訝的是﹐Nonna在台南挖寶時﹐竟然在舊書店隔壁的新書店看到這一批精裝。當時她還以為是國語日報的新版﹐怎麼動作這麼快。她急電國語日報陳小姐﹐陳小姐叫她快快買﹐總社也沒書呢﹗呵呵﹐絕版都七八年了﹐還能買到新書﹗有些還有兩本呢﹗現在才想到﹐說不定三民的資料庫不是不實﹐而是真的有存貨也不一定﹗
前兩天收到蠹魚頭和cy的書﹐著實有興奮了一陣子。 Sinclair最關心的《淘氣的科學家》﹐嗯﹐事實證明蠹魚頭的確有點兒糊塗﹐一本就是一本﹐就是我們當年讀的﹐瘦瘦長長的平裝﹐哪來上下兩冊的版本﹖好啦﹗這樣誤差是兩本﹐這兩本可沒少﹐是同年代的《來喜救難記》和《紅花俠》﹐真是意外的驚喜。謎底接曉﹐結論是蠹魚頭的算術還可以﹐絕對不輸我女兒﹗哈哈哈﹗
難怪我始終覺得《叢林歷險記》的佩玲健康得很﹐和一般小女生不同﹐原來是肌肉問題。Sinclair不提﹐我還沒注意到呢﹗ (嗯﹐我這個年紀再鍛煉﹐不知會不會有效﹖) 我所知的原文有兩種版本﹐一是Ninon McKnight插圖﹐另一是Sheila Hawkins作畫。我還是比較喜歡McKnight插圖﹐也就是國語日報(我們小時讀的)採用的版本。不過﹐我真的不知道國語日報的封面﹐彩色從何來。原文的插圖是黑白的。封面雖是彩色﹐但不是這楨走獨木橋。如果還有人有興趣﹐以後找個網頁空間﹐放幾楨插圖來分析比較一下。 (沒興趣我就偷懶啦﹗反正Sinclair已經知道了)。
-----------------------------------
這個email給我的econoping就是ping囉﹗抱歉這麼慢回答。因為蒐集資料花了些時間﹐我打字也慢。呵呵﹐住在台灣的老牌書迷﹐實在不用羨慕我 (雖然這批書現在對我而言﹐已經不僅僅是書了)。想要找到這批書﹐最省錢的方法就是去圖書館借。我再上台北市圖搜尋﹐查到有74本﹐幾乎每本都不只一份而已﹐有的還多達十餘份。加上國語日報已經出新版的21本﹐年底會出新版的5本(小道消息﹐諸君姑且聽之)﹐總共有100本﹐比我有的多著呢﹗書單附上﹐我實在想不出來還有哪本會是你戀念不忘的。不住在台北的話﹐也就是先從家附近的圖書館找起。像Nonna在台南﹐跑了好幾家圖書館﹐想找的書也幾乎都找到了。至於想要擁有的話﹐新版很容易﹐網上訂購就有。舊書則是勤跑舊書店﹐甚至新書店﹐像Nonna在台南新書店找到一批絕版精裝﹐三民尋問看看。只要你有恆心有毅力﹐就像我們小時書裡的主角﹐不畏艱難困苦﹐百折不撓﹐絕不放棄﹐上蒼終會眷顧你的﹗另一種較難的方法﹐古人早有﹐謂之『手抄本』。只不過古人多半是因為買不起﹐現代人是因為買不到。至於現代人如何手抄﹐就各憑本領啦﹗不住在台北﹐或是家附近圖書館書不全的﹐只好像我以前一樣﹐擬個專程到台北市圖的尋書計劃。這絕對比找我省錢。怎麼說﹖
我曾經拿著從圖書館借來的國語日報書上影印店。大部份是一口回絕﹐他們不印書。我好不容易說服某家店員﹐說書是四五十年絕版﹐版權算是公共領域(誇張了些)﹐還是她看不懂的中文耶﹗總算勉強同意﹐但印書要特殊手工費(翻頁)﹐嗯﹐一頁美金0.25﹐這書多少頁啊﹖正文274頁﹐不用計算機我也心算得出來﹐嚇﹗美金70﹗還沒算上材料費(紙張油墨)呢﹗實在印不下手﹗台灣舊書店一本不到台幣90(美金3元)﹐便宜的還有台幣20, 30, 還是原版呢﹗若要從我這找書﹐只要兩本﹐花費絕對夠你上台北一趟車資﹐外加旅館住宿。
這是不是太便宜了我﹐一人獨享﹖呵呵﹐圓明園珍寶一但外流﹐要回歸是很難啦﹗不過﹐做個博物館目錄倒是沒問題﹐獨樂樂不如眾樂樂。我是打算把封面掃描上網﹐有些書有些心得也可以分享。如果資料﹐湊得成長篇文章﹐就會貼在這裡。只是一來書尚未到齊(可能要等到12月)﹐我個人精力也有限﹐快不得﹐只好請等等。如果以上說的方法還是讓你踏破鐵鞋﹐愛書無蹤﹐那再和我聯絡﹐想看看還有無其他補救辦法。
此外特別要提的是﹐請大家踴躍寫信給國語日報。國語日報原本就有再版計劃﹐事實上也再版了一批﹐以沒有版權困擾(公共領域)的書優先。因為近來讀者反應(嘻嘻﹐我也算一份)﹐國語日報再版可能會優先考慮【兒童文學傑作選】這一系列。 (要談版權要花錢﹐沒有市場支持﹐不可能出書。我雖有些『手抄本』﹐但出新書後﹐會買些來送人。即使有新書﹐『手抄本』不會丟是因為有感情成分在)。如果你不是老牌書迷﹐只是看到我們這一票人發顛﹐也想看看的話﹐也踴躍寫信。讀者來信愈多﹐出書計劃愈容易進行。尤其呼聲愈高的書﹐優先權也會愈高。想要以書傳家的爸爸媽媽們﹐就可以等新書了﹗
已經出新版 1. 小紳士, 2. 紅花俠, 3. 怒海餘生 4. 秘密的花園 5. 來喜回家, 6. 大衛歷險記, 7. 柳林中的風聲 8. 布娃娃漫遊記 9. 沒有國家的人 10. 丁香花下 11-21. 小探長全集
年底出新版(小道傳言﹐非官方消息) 22. 冰海小鯨 23. 黑色鬱金香 24. 奮鬥在天空 25. 山王 26. 海底歷險記
台北市圖
- 海堤
- 小天才
- 小排骨
- 大謊話
- 黑鳥湖
- 嬰兒島
- 販奴船
- 柳景盤
- 萬能車
- 魔衣櫥
- 鹿頭山
- 捉雉記
- 小女超人
- 小鬥牛士
- 保母包萍
- 冰海小鯨
- 洛弟的山
- 夏日天鵝
- 爺爺和我
- 愛的微笑
- 畫室小童
- 藍海豚島
- 駿馬黑金
- 萬世英雄
- 超人學生
- 三個小精靈
- 六十個父親
- 小馬暴風雨
- 大海的孩子
- 山難逃生記
- 天鵝的喇叭
- 冰海漂流記
- 來喜救難記
- 會飛的教室
- 蓓蓓的秘密
- 喂喂尼古拉
- 叢林歷險記
- 海盜黑鬍子
- 海泜的腳印
- 愛貓的孩子
- 蟋蟀老鼠貓
- 歡樂滿田園
- 奮鬥在天空
- 鬧鬼的夏天
- 柳林中的風聲
- 布娃娃漫遊記
- 淘氣的科學家
- 突擊人造衛星
- 老鼠塔克的草原(老鼠塔克出絕招)
- 聖誕老人的故事
- 來自外空的滴滴
- 冰天雪地找飛機
兒童文學故事選
- 小海盜
- 骷髏洞
- 白烏鴉
- 蒙面俠
- 黃金谷
- 小泥馬
- 忠勇的狗
- 鬼城寶藏
- 淘氣的馬
- 大浪逃生記
- 皮家的故事
- 快馬郵遞士
真實故事選集
- 千里寒地救難記
- 大獵人
- 人定勝天
- 三小獅
- 大烏鴉的故事
- 四十把鑰匙
- 借鍋記
- 巨人的故事
- 咪咪的故事﹐
- 禮物
---------- 又﹐鋼筆插畫指南﹐是怎麼樣一本書呢﹖可以談談嗎﹖
|
|
作者:阿難
時間:2001-10-25 23:10
|
好高興能看到這些文章 看到這些久違的書名再度映入眼簾.真的...很感動 保母包萍是不是志文出版社翻的隨風飄來的瑪麗阿姨呢 我好想念這本書 記得小4借書時最常借的就是這本書 請問有人知道他原來是哪間出版社出的嗎 順便說一件很吐血的事 班上的小朋友辦了一間小圖書室捐出不少舊書 其中一本就是長橋版的魔衣櫥 本來想很壞心的占為己有 百般掙扎之後仍決定留給他們看 但沒想到接收教室的老師竟然把他當垃圾做紙類回收了 唉現在只能到省圖借這些老書來看了 另外 有一套小時候看的繪本 不是國外翻譯的 主角叫王小小 不知道是否有人看過
|
|
作者:Nonna
時間:2001-10-25 23:44
|
保母包萍就是志文出版社翻的隨風飄來的瑪麗阿姨 是國語日報出版的,有機會建議你去看, 絕對值回票價!
|
|
作者:鱷魚小綠
時間:2001-10-26 07:42
|
王小小好像是台灣書店出版的一系列非常便宜的童書裡的 我不是那麼確定,真的不記得了 只記得小時候看的童書雖然印刷不如現在精美 但是好書真多!
|
|
作者:dc
時間:2001-10-27 09:22
|
大家好 my chinese typing is pretty poor so please forgive me for mixing two languages 我想找五小冒險系列的英文書名很久很久了! 不知道有沒有人知道. I have tried "Fantasy Five" but couldn't find it... 如果有人知道. Please let me know (email "chen04@hotmail.com").. I really want to read it again. 五小冒險是我小時候最喜歡的書之一. I hope I could read it again. Thanks
|
|
作者:006
時間:2001-10-27 21:26
|
艾妮.布萊頓的五小冒險系列﹕Famous Five﹐ by Enid Blyton﹐共有23本。英國或加拿大的新舊書店可以找到。英國amazon有完整書目。 1: Five on a Treasure Island 2: Five Go Adventuring Again 3: Five Run Away Together 4: Five Go Off to Smuggler's Top 5: Five Go Off in a Caravan 6: Five on Kirrin Island Again 7: Five Go Off to Camp 8: Five Get into Trouble 9: Five Fall into Adventure 10: The Five on a Hike Together 11: The Five Have a Wonderful Time 12: The Five Go Down to the Sea 13: Five Go to Mystery Moor 14: Five Have Plenty of Fun 15: Five on a Secret Trail 16: Five Go to Billycock Hill 17: Five Get into a Fix 18: Five on Finniston Farm 19: Five Go to Demon's Rocks 20: Five Have a Mystery to Solve 21: Five Are Together Again 22: Five Go to Smuggler's Top 23: Five Have a Puzzling Time, and Other Stories ("George's Hair is Too Long"; "Good Old Timmy!"; "Happy Christmas, Five!"; "A Lazy afternoon"; and "Well Done, Famous Five", etc)
|
|
作者:阿難
時間:2001-10-28 14:46
|
真謝謝nonna和小綠 我想再請問大家 基督教出版社翻的那尼亞全套的中文譯名為何 我再省圖挖到三本好像是的書 分別為銀椅子 .黎明號遠航.最後之戰 因為封面實在畫的太... 差點就錯過了 另外 還借到嬰兒島 布娃娃歷險記....等 好高興呀 台中的同好可以去省圖挖寶回味童年喔
|
|
作者:Nonna
時間:2001-11-05 20:51
|
每逢孩子放寒暑假前,我總會到書店去挑選合適的優良讀物,讓他多讀些好書。 書店架上的書雖然本本包裝精美•圖文並茂,但總是習慣從自己小時候讀過的好書先挑選起,既熟悉又有把握,再加上摻雜我自己兒時美好的回憶,買回來還可以重溫舊夢,真是一舉數得。 孩子小學中年級時,開始去採購課外讀物,卻發現:「怎麼一些熟悉的出版社•書籍都…不見了!」大驚失色,不敢置信,當下對於當年沒能好好保存喜愛的書,感到深深的懊悔! 後來拜讀朋友熱烈推薦的《哈利波特》後,馬上就聯想到《魔衣櫥》,它是納尼亞王國系列叢書中(共7本),大家最常接觸到的一本書,印象之好不在話下。隨著深埋的記憶啟動,慢慢的在腦海中浮出一連串的書名:《爺爺和我》•《柳景盤》•《海堤》•《保母包萍》•《海盜黑鬍子》…好像剛出爐的麵包,誘得我招架不住。 按耐不住內心的衝動,打電話到國語日報社,接洽到編譯組的陳小姐,雜亂無章的•熱烈的說明我的來意,又怕她不清楚來龍去脈,我滔滔不絕的說起我喜愛的書:爺爺和我•柳景盤•海堤•魔衣櫥•鬼城寶藏•黃金谷…舉凡我想得到的內容及它們在我成長過程中對我的影響,一股腦兒的宣洩出來。 陳小姐果真是性情中人,耐心的聽完後,說明國語日報目前已經有將部分的【兒童文學傑作選】重新編排再版,目前已經出版了一些。聽到這個訊息,雖然高興,卻仍掩不住我的失望,因為我最最喜愛的書都因為版權的關係不在此列。 沒想到過了幾天,竟然收到來自陳小姐的割愛贈書《爺爺和我》,興奮的睡不著覺,只想趕快重讀一遍,滿足我的饑渴。仔細的讀過後,記憶中的故事情節更加鮮明,有些章節也因為我的成長而有了新的領悟,透過譯者謝斌女士的文筆,書上的場景如同3D立體一般,感同身受,忍不住在求文堂貼文:由魔衣櫥想到一連串絕版的好書抒發我的感覺,也因此認識了許多同好,這又是一個出乎我意料的大收穫。 納尼亞王國系列共有7本,《魔衣櫥》就是其中之一,因為我曾看過長橋版和基督教文藝版全套的關係,因而對網友006的貼文頗為喜愛和佩服,想到她身在國外,卻那麼有心的尋書,所以也願意將我的最愛《爺爺和我》與她共同分享,期待得到一個共鳴。 《海盜黑鬍子》等魅力書競標,將我的貪念提高,決定從台南的書店•舊書店找起,雖然跑遍台南所知的書店•舊書店蠻辛苦的,卻也受到幸運之神的眷念,竟然找到:《海盜黑鬍子》•《保母包萍》•《叢林歷險記》•《洛弟的山》…一批書,就連智茂出版的布萊頓五小系列也有,趕緊通知006分享我倆的喜悅,也因此信心大振,開始另一波尋書行動。 ~待續~
|
|
作者:Nonna
時間:2001-11-05 20:54
|
首先想到台南市圖書館,從台南市圖書總館的網站內查詢館藏書籍,樂不可支,因為所有國語日報社出版的書都有,好不容易送孩子上學後,立刻飛奔到圖書總館準備借回來重溫舊夢,結果大失所望。因為台南市圖書總館的童書平時都在兒科館開放式展列,所以破損•淘汰機率蠻高的,因此當初書目建檔後,對於報廢的童書,都不再註明,我只能眼巴巴的看著目錄,空歡喜一場。 唯一欣慰的是一般藏書那裡竟然有006 遍尋不著的長橋出版的布萊頓五小系列七本書,我比006年長,所以進入國中階段後,就已經無法多接觸童書或課外讀物了,布萊頓的書我就不曾接觸過,雖然已經幫006購得智茂出版的布萊頓五小系列十本,可是006對長橋版的書念念不忘且贊不絕口,終究引起我的好奇,趕緊借回來比較看看。沒想到,一開始就無法罷手,上癮似的一本接著一本看,006對出版的版本的堅持,讓我佩服的五體投地,原來真的有所差別。 兒科館找不到書的我,只好沮喪的回家,但是心裡總覺得有些不甘心,突發奇想,進入台南縣文化局試試看,台南縣文化局的館藏書目錄有許多我遍尋不著的書籍,心中雖然高興,卻不敢抱太大的希望,為了怕路途遙遠白跑一趟,先以電話詢問兒童閱覽室的黃小姐。黃小姐告訴我台南縣文化局對於已經報廢或被外借的書都會註明清楚,民國80年左右有一次圖書大盤點,現在館內藏書目錄與現有書籍或許稍有出入,不過非常歡迎我親自到那裡借閱。聽到這個消息喜不自勝,雖然尚未親眼證實,但是真有前途一片光明的樂觀景象從心中浮起,禁不住手舞足蹈起來。 預留了一整天的空檔到台南縣文化局,果然不枉此行,國語日報出版的兒童傑出文學故事選集的書好多,就連遍尋不著的長橋出版的納尼亞王國系列叢書都有5本之多,簡直就是寶庫一座,快要樂瘋了。「這批書已經非常老舊了,為什麼妳會專程指名來借這些書?」黃小姐好奇的問我,我告訴她這批書在我們這些尋書人眼中,正是一大瑰寶。告訴她國語日報迷在求文堂中討論的熱烈﹐為了尋書人仰馬翻的經過﹐006尋找原文書的用心良苦…。 黃小姐告訴我說,曾經有位老師告訴她這些國語日報的書非常珍貴,文學價值很高,且市面上已經買不到了。黃小姐真是位有心人,覺得這批書這麼珍貴,就不忍隨意淘汰而將書留了下來,不過這幾年因為新書不斷的增加,有些家長頻頻對她表示這批書那麼老舊,字體小印刷老舊,為什麼不淘汰後另買一些新書呢?我嚇了一跳,趕緊要求她好好保存這批瑰寶,「如果真的要淘汰,可不可以賣給我?」 黃小姐笑著說,以前還不肯定這批書的價值時就沒有淘汰掉,現在既然知道這麼寶貝,怎麼能隨意放手! 為了達到保存的目的,還請主管圖書資訊課涂課長與我見面,涂課長雖然業務繁忙,但是百忙之中仍抽空與我見面,仔細了解這件事的來龍去脈後,也非常肯定與支持,涂課長和黃小姐打算將這些絕版書籍成立一個專櫃,專門提供愛好者館內閱覽,好好的將這些書保存起來。哇!太好了!這些書我雖然無法全部擁有,但是能得到這般好的照顧,而且隨時可以翻閱,真是再好不過了。 ~待續~
|
|
作者:Nonna
時間:2001-11-05 20:57
|
事情進行到這裡,所想看的書大部分已經蒐集到了,可惜獨缺長橋版納尼亞王國系列叢書2本•《小泥馬》•《鬼城寶藏》•《黃金谷》…,雖然006已經表示驚喜連連,但是我仍想再試試看。國家圖書館資訊網路系統查詢到屏東師專圖書館內有些國語日報童書,可惜路程實在太遠而作罷,不過也讓我得到一個靈感,查詢台南師專圖書館,沒想到真的將長橋的納尼亞王國系列叢書湊全了,另外一些國語日報童書也意外找著了,真是大收穫! 懷著興奮與稍許遺憾的心情聯絡國語日報陳小姐,,告訴她雖然還有《小泥馬》•《鬼城寶藏》•《黃金谷》•《骷髏洞》…等尚未尋獲,但是已算得上是戰果豐碩了。或許尋書的瘋狂勁兒,全讓她看在眼裡,她回家翻箱倒篋﹐硬是湊出了【兒童文學故事選】送我們,這下子可真讓我們樂透了! 說真的,從小到大我可沒這麼狂熱過,這段尋書的過程中,除了得到寶貴的書籍圓了多年的美夢外,也認識了很多朋友,得到她們的幫忙,除了提高書的價值外,在我的回憶中又添上一筆溫馨美好的回憶,要感謝的人好多,想起以前讀過的文章《謝天》,真的只能用謝天才能表達我的心情。 最令我感到欣慰的,就是我的孩子對於這些書也非常喜愛與認同,這次的尋書行動算是圓滿達成,不過我的野心可不只如此,現在各家新出版的童書•繪本•文學讀物那麼多,相信還有一大堆的好書等著我去欣賞呢!
|
|
作者:ping
時間:2001-11-17 17:37
|
前面的朋友,我想妳說的應該是「汪小小」不是王小小吧?一共有汪小小尋父、汪小小學醫、汪小小學畫等等,是當時省教育廳的台灣書店出的。
台灣書店當時那套「中華兒童叢書」,分成低、中、高三個年級,正方形一本,有文學類、科學類、藝術類等等,都不厚。我想比起長橋、水牛、東方和國語日報這些外國譯本來說,適合更小的年齡層閱讀,不過作品內容也比較「東方」些。
這些外國譯本的譯者,有很多都是中華兒童叢書的作者喔(林良、林海音、嚴友梅、洪炎秋、琦君、張秀亞、徐鍾佩、鍾梅音等等等),文筆一樣動人---他們在中華兒童叢書中寫了很多他們小時候聽的或經歷的故事,非常有鄉土色彩(大陸和本省都有),我小時候好著迷喔。
其中我最最喜歡的,是其中王漢倬先生先生寫的一系列東北的作品,他是黑龍江人,寫的「小紅和小綠」(長白山上的傳說故事),插圖和文筆之美,小小年紀的我心弦震撼,至今無法忘懷,我想現在的爸爸媽媽去買給小朋友看,一定發現效果還是相當強烈∼
五六年級以後我才看到王漢倬寫的「兒時趣事」「關東三寶」「開荒的孩子」,最後一本開荒的孩子是他小時候聽第一代東北開荒者的親身故事,其中風土、植物、動物的特殊,是現在的生活中難以想像的,用第一人稱寫的,我想任何年紀的人念了都會沈迷不已。
我長大讀到美國著名女小說家維拉凱塞的西部開荒作品,覺得王先生寫得一點也不輸她。因為知道國語日報社與這些老作家素有聯繫,高三那年有一次終於忍不住寫信到國語日報社問王先生現在還在不在?國語日報社當時的社長(也是一位有名的作者譯者)親自給我回信,說王先生已經不在了,不過他女兒是台大地質系的教授....我當時私心想,看她的爸爸,就知道女兒念的一定與土地生物有關....
另外還有「金鈴兒」、「賣牛記」、「花生棉襖」、「熱騰騰的元寶」、「老鞋匠和狗」、「蝙蝠與飛象」、「到巴黎去玩」,都是難以忘懷的好作品;如果你的小孩喜歡自然科學類作品,那一套中也頗有佳作。
尤其推薦的是,當初中華兒童叢書二三十元一本,但插畫作者之多樣,我覺得一點也不輸後來幾百塊一本新童書,以上我推薦的每一本書,都由不同人繪插圖,各有特殊風格。與後來標榜精美、童趣、可愛而一式到底的兒童套書相比,我覺得在美術薰陶上,中華兒童叢書真是讓你的孩子提早經驗到各種不同美術風格---不要看孩子小,他們的感覺還是雪亮的。裡面幾位插圖作者徐秀美、雷驤、已故的席德進等等,長大後才知道它們都是有名畫家,小時候早就天天在它們的圖畫世界中幻想嬉遊了!
中華兒童叢書在七十年以後換了一批新興作家來寫,攝影、紙質都有改善,不過文筆、插圖就比較一致化得多,與一般市面上童書相比較比較不特殊了。
|
|
作者:006
時間:2001-12-01 09:35
|
這幾天確定了一件事。長橋的布萊頓五小7書﹐嚴格說來﹐不該稱之為“五小” ---假若我們將她的Famous Five系列翻譯成“五小”﹐ Secret Seven翻譯成“七小”。長橋這七本屬于另一系列﹐應該稱之為“冒險”(Adventure)系列。長橋的原書封面也是標明“青年冒險系列”。這一Adventure系列共有9本。書目對照如下﹕
1 憂鬱島探險記 曹克蒂 譯 《The Island of Adventure》 , A book written by the author of the "Famous Five" and the "Secret Seven". For Philip, Dinah, Lucy-Ann and Jack, the holiday in Cornwall was everything they'd hoped for - until they began to realize that something very sinister was taking place on the Isle of Gloom.
2 古堡驚魂記 李騰 譯 《The Castle of Adventure》 Holidays again - this time in unspecified lonely, hilly countryside, in a thatched cottage near a mysterious uninhabited castle. The children explore, and once inside the castle, they discover underground passages and hidden rooms.
3 寶藏谷冒險記 霍銘儀 譯 《The Valley of Adventure》 Family friend Bill Cunningham plans a trip for the four children in his aeroplane. It's clear soon after take-off, however, that something's amiss. The plane is heading in the wrong direction and the pilots are on the trail of some treasure.
4 荒島奇遇記 葉裕凱 譯 《The Sea of Adventure》 Recovering from measles, the children head for the coast of Scotland with Bill to recuperate. Bill soon disappears from the scene, kidnapped by a couple of unknown baddies. Our four heroes are left to fend for themselves.
5 霧山迷途記 尹雲 譯 《The Mountain of Adventure》 A mad genius plot, this one, with the children staying in a Welsh farmhouse and discovering peculiar happenings up at the local mountain. Strange noises rumble from it, wolves roam the slopes and crimson smoke issues from the top.
6 怒河歷險記 葉裕凱 譯 《The River of Adventure》 In a middle-eastern state not far from the border with Syria, Bill takes his wife and children on a river trip, the family holiday acting as cover for his undercover surveillance operation on a suspicious character - Raya Uma.
7 馬戲團流浪記 薛純 譯 《The Circus of Adventure》 In an adventure involving political intrigue and succession to a foreign throne, Jack finds himself on his own, living with a travelling circus in the country of Tauri-Hessia, trying to rescue the other three and the young Prince of Hessia from their captors.
8 《The Ship of Adventure》 The four children are on an Aegean cruise ship "The Viking Star", all set for an uneventful holiday among the Greek islands. The purchase of a ship in a bottle, containing an ancient treasure map, changes all that and leads to a race to find a treasure island.
9 《The Woods of Adventure》 Brother and sister teams Philip and Dinah Mannering, and Lucy-Ann and Jack Trent join together to foil dangerous criminals in this adventure story.
呵呵﹐以後我會改口稱這七本為“布萊頓的冒險系列”。那麼dc問的“五小冒險”究竟是哪家出的呢﹖若是長橋(青年冒險系列)﹐那麼英文書目如上9本﹐是四個小孩加一隻鸚鵡。若是智茂(智仁勇探險系列)﹐是Famous Five, 共23本﹐書目如前陣子所列﹐是四個小孩加一隻狗。真正稱之“五小”的﹐恐怕只有水牛出版。但水牛邱豐松譯的五本﹐我沒讀過﹐看標題﹐倒是蠻像Famous Five。有誰讀過嗎﹖
台南的讀者真有福氣﹐Nonna熱心奔走﹐竟有專櫃設立﹐找書就輕鬆多啦﹗
|
|
作者:過客
時間:2001-12-10 17:55
|
手上剛好有本水牛版的"五小",就來講一下吧!
水牛出的五小冒險一共有五本,收在水牛少年文庫32K中 書名如下: 34﹐五小冒險 海島.地牢.黃金 35﹐五小冒險 地道與機密 36﹐五小冒險 逃亡破大案 37﹐五小冒險 偵破走私團 38﹐五小冒險 蓬車.隧道竊案
咦∼那我手上這本並不是歸類在五小裡面ㄟ,我這本叫荒島歷險記,布萊頓著 李祥亭譯∼和長橋版的青少年冒險故事(艾妮著)之四,荒島歷險記名字一樣ㄟ,那是不是也在所謂的五小裡面?這本書初版73年,再版81年,目前水牛已經沒有書了,絕版了。但是我還是認為他和長橋版的荒島歷險記應該是相同的,不過水牛版只取原故事的大意,但是對於人物設定上出現很大的不同,首先主角仍是四個小孩,不過三個小孩(一男二女)是一對夫婦的小孩(應該就是長橋版中的比爾和那個誰的媽媽),還有一個是漁夫的小孩,沒有任何動物,活動的場景大致都是一樣,故事主軸的規劃也一樣,感覺起來像是改寫過的故事,只保留了原故事的主要部份而已。我沒看過水牛的五小,目前在博客來上也找不到,不過也有許多之前人提過的書在,我把博客來上的網址貼在下面: http://www.books.com.tw/publisher/001/buffalo_buffaloE798.htm http://www.books.com.tw/publisher/001/buffalo_buffaloE53B.htm
提到長橋的青少年冒險故事系列,這書先後出過兩次,有兩個版本份別是66年和69年的,後者的版本應該是大家熟知的,印刷漂亮多了,前一版的就沒幾張圖片,字體也小,封面也不好看,陰森陰森的,但是內文是一樣的。
獻醜了∼ p.s :想請問一下有那尼亞的朋友,妳們手上的書是白色紙還是黃色紙,封底上是七本書名的還是五本書名的?
|
|
作者:006
時間:2001-12-12 12:00
|
長橋版的那尼亞系列: See http://www.ylib.com/class/topic3/show2.asp?No=82243&Object=bid&TopNo=33378
|
|
作者:sisley
時間:2001-12-21 14:34
|
我前一陣子曾瘋狂尋找布萊頓的書 我現在手邊有智茂10本和水牛5本famous five 長橋7本青年冒險故事 翻印的
我覺得智茂的五小翻譯用的口語修辭較少讀起來反而少了冒險的感覺 譯者會影響書本有很大的差別 像是水牛的淘氣的麗莎翻譯的就不錯 水牛還有翻她的櫻桃園 卡林諾先生的馬戲團 企鵝出版翻的偵探奇兵6人組還好 世茂出版翻的克莉亞風雲翰淘氣麗莎性質類似 也還好
|
|
作者:sisley
時間:2001-12-21 21:55
|
看到前面多位朋友費盡辛苦找尋早期國語日報出版的文學作品 我想到我現在工作的學校 幾乎全套都有 但是沒有學生看 現在學生都是要看字大 版面漂亮的書 真是................
|
|
作者:wien
時間:2002-01-04 04:10
|
Sisley, What's the name of the school you sork for? and where is it? Thank you. Also, is it possible for others to borrow books there?
|
|
作者:sisley
時間:2002-01-13 14:17
|
wein: 我的學校在台北縣 校內圖書室沒辦法外借 只供教職員及學生借書 我之前詢問了一下舊書處理 居然是堆倉庫,不可報廢及丟棄 因為都要報政府查閱各校圖書館藏書量 所以........我的歪腦筋是動不成了
|
|
作者:H
時間:2002-01-13 14:36
|
若只是要查藏書量,可否帶幾本書去換? 反正若是清點數量,數量是不變的。
|
|
作者:abc
時間:2002-04-07 15:32
|
我想問一下關於Enid Blyton的資料
|
|
作者:kitten
時間:2002-04-08 09:28
|
給006媽媽:
謝謝您之前的回覆,我非常期待Narnia的繪本能趕快出來, 但因工作因素,我無法經常上網到處追蹤Narnia的消息, 如果您知道何時出了新版的繪本,還請您在此公布呦。
另外告訴您及其他Narnia迷一個好消息,台北誠品折扣書店 裡,Narnia的有聲版(錄音帶但不附書)在特價, 原價四百多,特價88元一冊,雖外包裝有些折舊, 但內盒的錄音帶盒和帶子完好。內容由英國演員錄製, 單純為read-aloud,無背景音樂。不過我去買時獨缺lion,witch, and wardrobe. 其他還有,但the voyage of the dawn treader快賣完了.
給Nonna
您好,我目前也住在台南,沒想到台南縣文化局會有長橋版! 不過像文化局和台南師範學院的圖書館要如何才能進入借閱呢? 另外請告訴我您在那個書店尋獲長橋版..謝謝!
說到國語日報之前的好童書,我實在很感謝我小學時 的老師,寒暑假都會帶許多國語日報的好童書來, 要大家選一本購買回去看,看完再交換, 所以我看了很多好童書,不曉得各位又是如何開始閱讀的? (我是六十幾年次的 現在年輕一點的人 如七十幾年次的 好像小學就沒這種活動了)
|
|
作者:Nonna
時間:2002-05-23 21:32
|
kitten 抱歉! 抱歉! 沒注意到你ㄉ問題 台南縣文化局是指新營文化局,那裡有好多絕版ㄉ書,如同一般圖書館,辦借書證即可借回;至於台南師範學院的圖書館,規定是老師.校友才能外借,一般民眾可憑證件入內閱讀,不可外借,如果有什麼不知,可mail給我 narnia7@yam.com ^__^
|
|
作者:淇淇
時間:2002-05-31 18:11
|
小學五年級時,同班同學借我水牛出版社的五小冒險系列的書,我愛不釋手,但終歸得還給別人.當時年紀還小,不知道要把他買下,現在回想起來真是懊悔不已.即便是現在已嫁為人婦,但這一套書仍叫我念念不忘.幾年前在台北市立圖書館發現這套書的其中三本,對我而言著實比挖到寶還興奮.我真想找到它將他買下,可是水牛告訴我那套書已經絕版了,我真的很難過......,獲知其他出版社也有出,頓時燃起我的希望,可是說真的......我還是喜歡水牛邱豐松翻譯的版本.......到底哪裡可以買得到呢?
|
|
作者:淇淇
時間:2002-05-31 19:24
|
我很想與Sisley聯絡,我想請問你有關Enid Biyton作品-五小冒險的事情,我的網址是www.st.pa.@msa.hinet.net ,若您方便,可否與我聯絡?
|
|
作者:sisley
時間:2002-07-03 18:38
|
淇淇: 我很早之前就已回信給你了,不知你是否有收到?
|
|
作者:sisley
時間:2002-07-03 18:38
|
淇淇: 我很早之前就已回信給你了,不知你是否有收到?
|
|
作者:淇淇
時間:2002-07-11 15:28
|
sisley,對不起,我沒收到你的回信耶,因為工作忙, 我也很久沒到這個網站了,所以沒注意到,可以留下你的電子信箱地址嘛 這樣我好方便聯絡你,對於你的回信感激不盡
|
|
作者:anny
時間:2002-07-11 17:03
|
我問過台北市圖關於國語日報出版的一些書,因為這一批書都是民國六十幾年出版的,他們雖然電腦目錄上有列出,但是經過一段時間的查詢給我的回覆是:已經報廢了。也不知道在哪個圖書館可以找到。他們也是覺得很奇怪,為什麼我帶著女兒要找那麼久以前的書? 去年夏天在台灣書店買到"小紅和小綠",買到的那天高興了一整天。店員阿姨一聽我要找這一本書,直說:那是一本好書喔!而且是很久以前出版的。奇怪!最近怎麼有不少家長來找這本書?
|
|
作者:sisley
時間:2002-07-12 07:24
|
淇淇:我的E-mail--moderlee@yahoo.com.tw
|
|
作者:Illia
時間:2002-07-16 20:59
|
sisley: 我一直在找 長橋青年冒險故事 但是一直找不到 我已經興起要買原文書的念頭了 想請問你知不知道 這套書的英文書名是什麼
還有一些關於 長橋版的問題想請教你 不知可否與我聯絡 我的e-mail: illia@ms51.url.com.tw
|
|
作者:肯尼
時間:2002-07-22 16:21
|
大家好,我跟大家一樣都在尋找長橋版的青年冒險故事,沒想到有這麼多人都對這些書這麼懷念,更沒想到Enid Blyton這麼有名,寫過這麼多好書!但我想現在這些舊書也不容易找到了,我有點想把青年冒險故事重新翻譯一遍,只是還有很多問題要考慮,不知道大家覺得怎麼樣?請不吝給我一些意見。 謝謝
|
|
作者:sisley
時間:2002-07-24 00:36
|
Illia: 已回信給你,可有收到?
|
|
作者:Avon
時間:2002-08-22 09:20
|
因為學習西文的原因,發現兒時所讀的「萬世英雄」塞德確有其人,興起了想再重讀的念頭,但此本書已不知去向,在網路蒐尋找到了這裡,發現許多和我有同樣需求的五年級同學,感到好高興!我會再到市圖努力去尋找,也希望善心人士能多分享這類資訊,謝謝!我的e-mail: avonchu@service.piinet.net 誠如同學所言,小時坐擁寶山而不知珍惜,但兒時的記憶確是難以磨滅的,就像到現在古典文學的印象均來自「兒童樂園」,只是這份雜誌恐怕更是遙不可及了。
|
|
作者:Kathy
時間:2002-09-19 04:01
|
我也是國語日報童書的愛好者。有一本 [四十把鑰匙] 是小時候媽媽送我的禮物,在一次搬家時遺失了,我痛心不已。長大後在想起,卻不管在哪加書店都找不到蹤跡。唯一記得的就只有書名,連作者和出版社都不知道。 記得當時看到這些故事,實在興奮萬分,因為故事新穎,情節生動,沒有一般童話故事的俗套。在 Yahoo 中文打上 [四十把鑰匙] 就來到了這個網站,發現有這麼多 "童" 好在此,一起為童年遍尋未著的書打拼,好感動喔。我現在要去國語日報的網站那邊看看了。(人在美國,沒有頭路,只能上網)
|
|
作者:Sinclair
時間:2002-09-19 20:42
|
Kathy,《四十把鑰匙》也是我印象很深的一本書,也是後來不小心弄丟了!今年初,在 abebooks.com 買到了這書的英文版,叫《DAMIAN and the Dragon》,作者是 RUTH MANNING-SANDERS,現在還可買到,裡頭的故事比當年國語日報選譯的還多,很有意思呢! ^_^
|
|
作者:Morpheus
時間:2002-09-23 20:38
|
Dear Anny: 您在台灣書店買到的"小紅和小綠",故事是不是說在東北一個人蔘精和小朋友做朋友的故事? 如果是可否告訴我在台灣那家書店買到的?我找了數十年了,我第一次看到這一本書,是我在小學時,我現在已近四十啦! 敬請告知!拜託!拜託! 我的E-mail:morpheus@udngroup.com.tw
|
|
作者:Kathy
時間:2002-09-25 11:32
|
Sinclair, 實在太太太感謝你啦, 我現在就去買囉.
|
|
作者:Kathy
時間:2002-09-25 11:37
|
Morpheus, 如果 [小紅和小綠] 就是你說的人參精和小朋友做朋友的故事的話,我倒是記得小時候在 [漢聲中國童話] 裡有看過。至於單本我就不知道了。抱歉。
|
|
作者:Dioce
時間:2002-10-10 05:40
|
以下的書我都看過哦~~~
荒島歷險記 五小冒險 海島.地牢.黃金 35﹐五小冒險 地道與機密 36﹐五小冒險 逃亡破大案 37﹐五小冒險 偵破走私團 38﹐五小冒險 蓬車.隧道竊案 淘氣的麗莎 櫻桃園 卡林諾先生的馬戲團 淘氣的科學家 來喜回家 歐茲國 格成長工程」之 類名稱的套書,有「藍色海豚島」「通往泰瑞比西亞 的橋」Bridge to Terabithia 超級腦袋 保姆包萍 強尼。特雷蒙 藍色海豚島 荒野大樂園 歐茲國 柯家小弟 守著孤島的女孩
我今年才二十四歲而以~~~
水牛文庫的書是小時候在圖書館借的
國語日報出的 是小時候在老師家借的~~
好懷念說~~~
爺爺與我 我只有看到下集 不過我記得我看的連口水都要流出來了說,因為主角一直大談好吃的東西
強尼特雷蒙是人工工程系列的書,這一套書都是從有啥紐百利大獎的書中選出翻成中文的~~~~而其中我最愛的一本就是強尼特雷蒙。中文我看了五次,英文版這個暑假才在我老師手上巧遇,借來看。
柯家小弟記得他的前言有譯者有說明出處,好像是之前在美國有電視劇(我記得中視有一個叫保羅與我的影集,還是叫啥的,很久以前了,我很懷疑就是這一本)要找柯家小弟這本書中文版的我知道在木柵圖書館的兒童室中有。
我還記得國小時 荒島歷險記是我第一次從圖書館中借出的書 接著看五小冒險 後來我就迷上的水牛文庫的書
有人知道超級腦袋嗎? 是滿後面才出的一套叢書中的一本,大大的,封面的書皮滿厚的。那一套中我記得也有這本 通往泰瑞比西亞的橋(這一本中是不是最後女主角淹死了是不是?)
|
|
作者:Dioce
時間:2002-10-10 05:42
|
萬世英雄」塞德 是不是就是那位騎士的那本?? 我也有看過哦~~~
後來時報有出一套史詩的 好像也有一本有關於他的
|
|
作者:sisley
時間:2002-10-11 22:54
|
通往泰瑞比西亞的橋最後女主角的確是淹死了 我最近還看了「大謊話」和「超人學生」 內容蠻有趣的 超人學生中的控能力制倒是和浪潮有部分相似之感 總覺得和納粹有部分關連
我想請問Dioce 「強尼。特雷蒙」是哪一本呀? 你看的書我也大概都翻過 不過是這幾年才看的 但是上列那本是哪一家出版社出的呢? 謝謝
|
|
作者:Dioce
時間:2002-12-06 00:24
|
抱歉那麼晚才回~~~你去圖書館找應該有強尼。特雷蒙
|
|
作者:小黑
時間:2003-08-02 09:31
|
我現在正在研究有關獅子女巫與魔衣櫥的翻譯問題, 請問一下有人可以提供我一些意見嗎?因為我現在在英國買不到基督教 文藝版書,但我現在需要他的部份內容,如果有人願意提供我一些資訊的話 請E-mail到我的信箱whalelike@yahoo.com.tw 謝謝
|
|
作者:小黑
時間:2003-08-02 22:07
|
大家好!我現在正在研究獅子女巫與魔衣櫥的翻譯 不曉得大家對這一本書的翻譯有沒有什麼樣的意見,又 請問一下有沒有人有基督教文藝版的翻譯,因為我在英國買不到這本書 研究上的需 要,想請有的人跟我聯絡一下好嗎?我想請問一些書上的內容! 我的E-mail:whalelike@yahoo.com.tw 謝謝囉
|
|
作者:opal-m
時間:2003-09-16 17:55
|
唉...慢慢的瀏覽著一偏偏的尋書故事.... 兒童文學故事選等這些小時候 (我是五年級前段班的學生...) 陪伴著我長大的國語日報書又一本本的浮在眼前..... 眼前的景象....好模糊..... 模糊的...不是故事的內容 (我甚至連那些情節的字眼印在書中的哪裡..或者插圖的模樣都印象鮮明的不得了.......)....而是我現在看著的螢幕...因為...淚水會一直不爭氣的冒出來........... 那種感動....好溫暖..........
|
|
作者:birdbird
時間:2003-10-10 16:19
|
嗨 ! 打 擾 了.... 我 也 是 〈 五 小 冒 險 〉 的 愛 好 者 哦 ! 所 以 希 望 跟 愛 好 它 的 人 作 朋 友 哦.. 其 實 〈 五 小 冒 險 〉 也 叫 〈 大 名 鼎 鼎 五 夥 伴 〉 ,The Famous Five.< 五 小 冒 險> 不 只 有 亡 本 書 , 應 該 是30 本.... 我 還 有 另 一 個 系 列 的 書 要 介 紹 給 你 們 哦.....< 祕 密 七 人 團>. 是 由 七 個 小 孩 跟 一 只 狗 的 故 事... 跟< 五 小 冒 險> 很 相 似.em.. 叫The Secret Seven... 來 自 同 一 位 著 者 的 哦...Enid Blyton. 故 事 說 到 有 一 個 由 七 個 小 孩 所 組 成 的 祕 密 團 體, 在 每 一 次 的 活 動 前 要 說 出 祕 密 口 令 才 能 進 入 活 動 的 地 方, 他 們 常 常 發 現 一 些 線 索, 協 助 警 察 破 案. 若 你 們 有 興 趣 的 話, 可 以 跟 我 聯 絡 哦.... 我 的e-mail 是 sen_birdbird@hotmail.com or 玩ICQ... 我 的 帳 號 是 252260550.....(*(..)*)
|
|
作者:mj
時間:2003-12-15 02:22
|
哇啊 真是太高興了 這個週末回家沒事就把小時候看的 海堤 拿出來看,其實在國語日報的海堤序文中有英文書名和作者名,本來今天想上網搜尋看看的 沒想到進到求文堂竟發現有這麼多人在找這些書。我想找長橋出版艾妮的青少年冒險系列也已經很久了,主要是因為家裡的那一套舊書有缺幾本。最近幾年市面上出現一些小時候看的書的英文本,但是一直沒看到這一系列,看到006列的書名,要找就有希望了。我是不奢望能找到原來的中譯本了,能有英文版就很高興了,當然希望至少插圖是一樣的。像那尼亞系列,最近大概是拜哈利波特之賜,又出現好幾種版本,但是我還是喜歡原來的版本。 不過我一定會去台南市或和台南縣圖書館看看,能看到舊版的書,真是很珍貴的事
|
|
作者:mj
時間:2003-12-15 02:23
|
哇啊 真是太高興了 這個週末回家沒事就把小時候看的 海堤 拿出來看,其實在國語日報的海堤序文中有英文書名和作者名,本來今天想上網搜尋看看的 沒想到進到求文堂竟發現有這麼多人在找這些書。我想找長橋出版艾妮的青少年冒險系列也已經很久了,主要是因為家裡的那一套舊書有缺幾本。最近幾年市面上出現一些小時候看的書的英文本,但是一直沒看到這一系列,看到006列的書名,要找就有希望了。我是不奢望能找到原來的中譯本了,能有英文版就很高興了,當然希望至少插圖是一樣的。像那尼亞系列,最近大概是拜哈利波特之賜,又出現好幾種版本,但是我還是喜歡原來的版本。 不過我一定會去台南市或和台南縣圖書館看看,能看到舊版的書,真是很珍貴的事
|
|
作者:josh
時間:2004-03-23 19:17
|
我想找長橋出版艾妮的青少年冒險系列.. 若有全套系列ㄉ朋友並想出售可mail聯絡.. josh21@pchome.com.tw thx..
|
|
作者:ping
時間:2004-05-06 10:21
|
Morpheus: 「小紅和小綠」不要買漢聲中國童話版的啦!漢聲那套中國童話不是不好,但是寫的筆調很一致...保證你看了之後不會很感動...看中華兒童叢書的小紅和小綠就不同啦,一樣的故事,保證你的孩子讀過之後,到他四十歲也無法忘懷....
|
|
作者:ping
時間:2004-05-24 11:29
|
Dear Nonna:
今早是您寫信給我嗎?我用原信reply,一直被退信,可否再次來信,並惠賜正確email?不好意思,謝謝了!
|
|
作者:syu
時間:2004-07-03 04:06
|
請問006媽媽 妳為什麼要叫006 謝謝
|
|
作者:syu
時間:2004-07-03 04:06
|
請問006媽媽 妳為什麼要叫006 謝謝
|
|
作者:Show
時間:2004-07-23 13:55
|
看到各位提的書名, 真的很令人懷念! 尤其記得以前水牛文庫的書, 三本一百元, 我和姊姊買了一堆. 印象最深的, 是"卡林諾先生的馬戲團"和"少年偵探". 不知道有沒有人看過那本"少年偵探"呢? 那是描述一對高中生的表兄弟, 表哥冷靜, 擅於運用推理解答生活中遇到的各種疑惑. 真是懷念啊...
|
|
作者:HPChan
時間:2004-07-25 05:14
|
I accidentally found this website and it's making me crazy! I've been in the US for more than 10 years and finally these days I got the Narnia series. Yes call me crazy I am so thrilled to find the books that I adored when I was a kid!
I found this website while I was looking for The Mad Scientists and I was so lucky to have found the books from Amazon.com. I however looked through the entire discussion but couldn't find the English title of "櫻桃園". Anybody knows? Kindly inform! Thank you so much!
By the way, anybody knows the English (I actually am not sure whether it was translated from English but figured I just give it a try) tile of 胖子國與長腿國? Oh yes we were all born in the 50s right?
|
|
作者:sisley
時間:2004-07-25 09:48
|
水牛文庫的書大約在三年前,我在書展上看到3本100元,當下就把架上的都買下來。後來又忍不住跑去出版社把這一系列共約50幾本全買齊了(價格不同),但是其中有幾本已絕版(五小冒險、歐茲國已改版、馬林諾先生的馬戲團.......等),若有喜歡這一套的人可打電話去出版社問問看。
|
|
作者:sisley
時間:2004-07-25 09:54
|
HPChan: 我可幫你查查櫻桃園的英文,如果中文書上有寫了話,但是必須等到9月開學,因為我把這一套書放在教室,現在放暑假。
|
|
作者:HPChan
時間:2004-07-26 02:11
|
sisley, thank you very much! I'll be looking forward to your reply! My email address: yknme@yahoo.com
Have a great summer!
|
|
作者:006
時間:2004-08-17 12:37
|
syu, 真是抱歉,現在才看到你的留言. 006只是我大學學號的最後三碼.用來方便,沒有特別意思.後來才發現有人會聯想到007.其實跟他一點兒關係也沒有.
HPChan, 《櫻桃園》的原文是 The children of Cherry Tree Farm, by Enid Blyton. It is out of print, too. If you cannot find one in your local library, you can buy a used one. I usually buy used books from www.abebooks.com, www.biblio.com. There are about 80-90 listed for this title.
|
|
作者:Katharine
時間:2004-09-18 15:38
|
請問貴公司有無中英對照的翻譯小說 “飄”
|
|
作者:Katharine
時間:2004-09-18 15:39
|
請問貴公司有無中英對照的翻譯小說 “飄”
|
|
作者:123
時間:2004-10-28 13:54
|
我小的時候,也是讀過這國語日報的書籍,其中的[海堤][淘氣的科學家][洛弟的山]幾乎是經典中的經典,在個別的領域上,都是相當令人驚艷的童書,這兒童文學創作上,幾乎是可以比擬[苦兒流浪記][孤女努力記][孤星淚][小公主]這四大巨著,但是實在很遺憾,等到年紀大了以後,出版社卻不再出版了,而書雖然不會想要再看了,但是卻為了現在的小孩們感到挽惜,到底這傳播文化的責任只是文化人,或是出版業者的責任,還是我們曾經受過這些書籍恩惠的人的責任呢? 要恢復一版書,它的困難度可以是很高,也可以是很低,是不是應該有一些人來讓這些古老的好書來恢復舊觀呢? 書籍談版權,有旅居國外的遊子可以來共同洽商,書籍在國內,可以找到原先的翻譯本,重新找書商談改版,甚至重新翻譯,我們是有能力讓這些好書來恢復舊觀的,如果一般的書籍計算,可以先以一千本書,每一本如果說一百元是成本,那只要十萬元新台幣,就可以恢復一版書了,這只要在現有的網路上,找尋到一百人,每個人花上一千元為了這個文化事業進行投資,這是值得的. 這種好書,以流暢的文筆再創作,它的價值並不比原作遜色,絕對有價值繼續流傳下去,還有更多的好書,甚至現在的網路上都已經沒有人再談論了,我真的是有無比的傷感,童書或是少年少女書籍,給予人的影響是巨大的,從文字的閱讀上,得到相當多的啟發.我小三讀的第一本幾乎都是文字的書,是[夏綠蒂的網],這一本書事實上是很特別的童書,有趣嗎?很難說有趣,但是開始為了看更有意思的書籍,幾乎把新年的壓歲錢,這其中父母在整理給我的那一部分,用來買書,那時候的文化是,你如果到書店去看書,沒有馬上決定要買書,這書店的人就會來趕你走,或是一直在你的很靠近的身旁,這樣一直緊迫釘人,雖然我看的都是有字的書,也是一樣,以前的書店又是很少,連這個圖書館到底在哪裡,也搞不清楚,距離家裡都很遠,要不是有這巡迴這樣的流動圖書館,這樣的車子帶來了[夏綠蒂的網],我是不是還要多久才開始看這些全都是字的書,實在是很難說. 所以活到這個年紀,實在是蠻感恩的,以前的數不清的好書,都陪伴著我過完這豐富的年少歲月,長大以後,看這些為了大人寫的書籍,越發覺得各各俗不可耐,那種感覺就好像去看這日本著名的兩性漫畫家的漫畫,書籍有那一點意思,可是看完以後,覺得像是嚼過一層蠟. 只有這些書籍,甚至一些寯永的漫畫,能夠再腦海裡繼續出現,對於這生命中的感恩,實在是無法宣說,現在東方出版社所出的童書,至少保留著一百多本,雖然許多已經不再印了,像是隨便舉一個例子,我小時後所看的[林肯傳],那是我所看過的最好的一個版本,其他長大找到那麼多的版本,竟然沒有一個版本可以來和這東方出版社的當初的版本相較,這實在是令我太驚訝了,也令我覺得這生命很幸運,對於其他的東西,就不再多提了.像是本土的漫畫,曾經有一段時間,幾乎是風起雲湧,創意無限,而那些書籍竟然也沒有再後來的漫畫迴響中的論述再提到過,我的感慨真的是很深,現在居住在台灣,一切的東西慢慢地都經過商業精巧的包裝,連每一年所要看的電影都有一個國家幫我們設計好了,這世界有兩百多個國家呢! 所以我很願意變成一個推動以往好書的號手,希望未來網路上可以看到這些美好事情的再生,006,你是這件事最大可以信賴的人,加油吧!
|
|
作者:123
時間:2004-10-28 21:51
|
對了 關於這淘氣的科學家一書 目前有出版社出書 是由遠流出版社出版的 他把這原名翻譯出來 瘋狂科學俱樂部 我想這樣的好書 大家應該踴躍購買 我最近也要上網去買 目前最便宜的網站是 www.book4u.com.tw 但不管怎麼說 我個人是覺得買到就是賺到了 如果是一般的網路書店 www.kingstone.com.tw 他的折扣也比較實在 這套叢書總共有三本 但這並非是因為出版社有懷古之幽情而產生的 而是因為作者的女兒 又重新改寫 而獲得2002美國獎賞 然後才獲得出版社的青睞的 或許是我小人之心吧 但不管如何 如果這一本書的翻譯文筆還不錯的話 大家應該勇於推薦 甚至購買送人 山上部落的小孩 孤兒育幼院的小孩 鄰居的小孩 這個書籍的第一冊 就是以前的淘氣的科學家 接下來的故事 華文世界裡 還沒有看過 而有的是當初的續集 但當時並沒有翻譯 而現在又經過其女兒改寫 或是添加了幾個故事 一口氣變成了三本書 這人生還是值得為眾生慶幸 也希望我們能夠鑑賞好書的一群人 受過這些好書感動的人 能夠都能擔任文化傳播的推手 也讓這些文化出版業者 經營者能夠繼續把好書誕生出來!
|
|
作者:飛天
時間:2005-01-24 12:47
|
006從小是國語日報的讀者,而我主要是看東方出版社的讀物長大的,國語日報出版的,有印象的是讀過《來喜救難記》。 我現在還保有部份的兒時讀物,跑去挖出來,幾乎都是東方出版社,所以我還能根據這些書後的出版目錄,試著追憶國小曾經讀過的書。 中國少年通俗小說: 《封神傳》、《七俠五義》、《薛仁貴征東》、《薛丁山征西》、《大明英烈傳》、《五虎平西》、《楊家將》、《鄭和下西洋》、《說岳》 世界少年文學選集: 《水滸傳》、《今古奇觀》、《三國演義》、《西遊記》、《東周列國演義》、《叢林奇談》、《十五少年漂流記》、《戰爭與和平》、《圓桌武士》 世界少年動物冒險故事: 《巨象詹伯》、《狼犬嘉讚》、《喜瑪拉雅的傳信鴿》 還有一本文化圖書公司出版的《火星探險隊》,這是我最喜歡的讀物之一。因為它封面早已掉落,由剝落的書背還可以辨識書名是-火星探險記,然後改寫者的序則稱為《少年火星探險隊》,目錄上的書名又作《火星探險隊》,真有趣。這是本科幻小說,美國作家伊拉姆原作。 很榮幸由我接棒,讓這欄跨進2005年。
|
|
作者:006
時間:2005-01-25 01:19
|
咦?這個飛天就是那個飛天掃把嗎?好久不見,先拜早年!你列的這些東方書,好眼熟,有一大半我也讀過耶!因為那時我家專買國語日報,隔壁鄰居家專買東方.我們小孩子在後院隔著鐵欄杆換書看,連大門也沒有出.顯然他們家還不算「大戶」,因為你提的有幾本我好像沒有讀過.二三十年歲月流過,這會兒就見到買書的好處了:借來的書只能看一遍,年代一久,就只記得書名大概.哪像自己家有書,每每快忘了內容,就抽出來複習一番.來美後還記得當年那些書,實在不是記憶力特好,而是「童子功」練得深.好看好看,真是好看的書耶!因為我的女兒終於長大到可以自己讀書了(八歲,只夠讀英文,中文還不行).她說:「媽媽,為什麼你挑給我的書特別好看呢?」「因為這些是我小時候讀的書呀!」「那是誰挑給你的呢?外婆小時候也讀過嗎?」「沒有耶,應該算是出版社幫我挑的吧!」「那出版社為什麼會挑這些書呢?」這可問倒我了.「我不知道耶,大概他們讀了很多書,把最好看的挑出來吧!」「哦,那你就統統拿來看就好了?!」沒錯!就這樣,統統掃下來就行了!
|
|
作者:006
時間:2005-01-25 01:20
|
咦?這個飛天就是那個飛天掃把嗎?好久不見,先拜早年!你列的這些東方書,好眼熟,有一大半我也讀過耶!因為那時我家專買國語日報,隔壁鄰居家專買東方.我們小孩子在後院隔著鐵欄杆換書看,連大門也沒有出.顯然他們家還不算「大戶」,因為你提的有幾本我好像沒有讀過.二三十年歲月流過,這會兒就見到買書的好處了:借來的書只能看一遍,年代一久,就只記得書名大概.哪像自己家有書,每每快忘了內容,就抽出來複習一番.來美後還記得當年那些書,實在不是記憶力特好,而是「童子功」練得深.好看好看,真是好看的書耶!因為我的女兒終於長大到可以自己讀書了(八歲,只夠讀英文,中文還不行).她說:「媽媽,為什麼你挑給我的書特別好看呢?」「因為這些是我小時候讀的書呀!」「那是誰挑給你的呢?外婆小時候也讀過嗎?」「沒有耶,應該算是出版社幫我挑的吧!」「那出版社為什麼會挑這些書呢?」這可問倒我了.「我不知道耶,大概他們讀了很多書,把最好看的挑出來吧!」「哦,那你就統統拿來看就好了?!」沒錯!就這樣,統統掃下來就行了!
|
|
作者:飛天
時間:2005-01-25 21:39
|
006,自從女巫開始在網路出沒,我就將「掃把」送給她們了。 那些書大多是「接收」來的,住對面親戚的小孩大了,而我三不五時跑去他們家看書,最後他們乾脆全送給我,哈!ㄟ到了。我記得,當時那些書幾乎快看完,所以把書搬回去後,我又跑去他們家,用貪婪的眼光看著紅色硬皮的《古今文選》,不過他們解釋說這不是給小孩看的,那時大概是小三、小四,我才有些不甘心的回家。
|
|
作者:sue
時間:2006-02-22 11:48
|
小時候跟人借的青少年冒險故事是四個小孩加一隻鸚鵡的故事, 到現在都還清楚的記得故事內容, 但作者和出版社巳經不記得了. 直到現在, 到書局都還是會不由自主的找起這套書, 但每次都是失望, 曾經在英國的舊書店看到幾本, 但價格實在是高的嚇人. 買不下去.>< 一直以為自己找的書是沒什麼名氣的, 沒想到居然有這麼多人喜歡耶! 不知這套書現在那裡還找的到. 真想整套買下來收藏.
|
|
作者:rita
時間:2006-09-07 19:55
|
006媽媽,我是看了上述文章後,開始迷上這一批國語日報的絕版書,沒想到大部分的書我先生也讀過,現在每個月上台北市圖借一次書,想請問台北市圖有哪一些原文書可以借,亦或是在別處有比較多的原文書,我上台北市圖查詢原文書,發現原文書很少. 我的連絡e-mail: wlh.rita@msa.hinet.net
|
|
作者:006
時間:2006-09-07 23:18
|
Rita,台北我已經很不熟,自己都要問路了,你的問題可能要另請高明來回答才行.據我所知,這些書,只要還沒絕版,Amazon都訂購得到.在美國,不僅在中小學書單上常見,圖書館也是一館就有多本藏書,很容易借到,尤其是紐柏瑞得獎作品,根本就不會絕版.台灣這幾年很重視英文教學,美國小學生必讀的書,應該也會有哪家圖書館大量收藏吧!
|
|
作者:006
時間:2006-09-07 23:18
|
Rita,台北我已經很不熟,自己都要問路了,你的問題可能要另請高明來回答才行.據我所知,這些書,只要還沒絕版,Amazon都訂購得到.在美國,不僅在中小學書單上常見,圖書館也是一館就有多本藏書,很容易借到,尤其是紐柏瑞得獎作品,根本就不會絕版.台灣這幾年很重視英文教學,美國小學生必讀的書,應該也會有哪家圖書館大量收藏吧!
|
|
作者:pp
時間:2006-10-01 03:59
|
我小時候也有這麼一套國語日報的書,東方一系列(黃色紙封皮)的書也有,還有亞森羅蘋,五小冒險,淘氣的麗莎通通都有. 在大學畢業後,我把最喜歡的一些,包括歡樂滿人間,喂喂尼古拉,叢林歷險記,3個小精靈.......裝成一袋帶到夫家來.結果~~就不見了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 真是心痛到不行.陸續在舊書攤有問,但同時買書的客人也都說''這套書很難找喔'' 最近,跟朋友又聊起這些書,上網又查找了一下,才發現這裡有這麼多同樣喜愛這些書的人.我在想,是不是大家可以把手上還有的書單集結起來(我自己還有留在娘家的20本...回家在算一下),我朋友也回家挖寶去,在去影印店互通有無呢? 當然,圖書館能借到的,也是努力的搜括影印.舊書店內也是繼續追尋. (我也有收集少女時期的羅曼史,大概因為讀者眾多吧,對絕版書,也有種叫''彩印本''的影印本,就是彩色封面黃色紙影印內頁的影本) 希望可以用這種方式把缺的補齊. 看過一些市面上重出的書,總覺得不是翻譯不夠對味,就是偛畫很糟.沒有國語日報版拿在手中的滿足感. 英文版呢當然是原汁原味,但少了一種回憶中的懷念感覺. 而且有些書也不知道原文名字,從何找起? 大學時拜好友之賜,收到一整套原版那尼亞時,驚喜到不行.連看到電影預告都感動到快哭,可見這套書對我(還有我的弟弟)的童年回憶,是多麼的重要.
有幾個問題想請問樓上的學姊們(我65年次的,想來應該是年紀稍輕).
1.台北市圖上登陸有的書,是否都在還是有缺?因為上網查詢是有,但樓上有鑑回覆已找不到,知道的可以回覆我嗎?
2.曾看過幾本書,可是現在遍尋不著,連樓上各位似乎都未見討論過. 同樣是國語日報的書 一本是 '' 愛彌兒 '' ,金髮可愛淘氣的小男孩,住在農莊,是農莊主人的兒子.有個妹妹好像叫依達. 小男孩當然是愛彌兒啦.. 他做盡各種淘氣事,把妹妹掉在旗竿上,在熱鬧的廟會(農產品市集)中走失,還偷放了煙火........最後一張,則是在耶誕前夕,味的幫助安養院被孽待的老人家,再家中大人不在時,把老人全部帶回家,把農莊中忙碌準備的耶誕大餐(血腸啦,香腸,火腿之類的)通通吃個精光. 書中媽媽會把愛彌兒的事紀在日記中(但日記不是故事內容喔),但作者說,愛彌兒長大後會變成了不起的XXX主席之類的..
我跟朋友對這本書都印象深刻,請問有人記得嗎? 我在網站查到得愛彌兒都是無關的.
另依本好像是叫''天生一對'',飾哥哥與弟弟住在都市裡.弟弟很調皮但哥哥都被告知要忍耐,所以很討厭他. 書中爸爸的職業好像是廣告相關? 為了引誘弟弟拍廣告要騎幼稚的腳踏車.最糟的是弟弟還把他心愛的寵物烏龜給吃 下去,大人只關心弟弟是否會生病而不關心烏龜死活. 最後,他得到了一隻狗做為補償. 弟弟的口頭禪是''不吃就穿'' 這本書在美國好像有一整套一系列,幾年前親戚的孩子從國外回來時有討論到. 不知道有誰能提供這2本的名字及作者呢?
我會回家去整理我手上有的書目,願意與我交流或是能姐我疑惑的朋友歡迎與我連絡. peachy_cloud@yahoo.com.tw MSN:rosy_peony@hotmail.com
|
|
作者:pp
時間:2006-10-01 03:59
|
我小時候也有這麼一套國語日報的書,東方一系列(黃色紙封皮)的書也有,還有亞森羅蘋,五小冒險,淘氣的麗莎通通都有. 在大學畢業後,我把最喜歡的一些,包括歡樂滿人間,喂喂尼古拉,叢林歷險記,3個小精靈.......裝成一袋帶到夫家來.結果~~就不見了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 真是心痛到不行.陸續在舊書攤有問,但同時買書的客人也都說''這套書很難找喔'' 最近,跟朋友又聊起這些書,上網又查找了一下,才發現這裡有這麼多同樣喜愛這些書的人.我在想,是不是大家可以把手上還有的書單集結起來(我自己還有留在娘家的20本...回家在算一下),我朋友也回家挖寶去,在去影印店互通有無呢? 當然,圖書館能借到的,也是努力的搜括影印.舊書店內也是繼續追尋. (我也有收集少女時期的羅曼史,大概因為讀者眾多吧,對絕版書,也有種叫''彩印本''的影印本,就是彩色封面黃色紙影印內頁的影本) 希望可以用這種方式把缺的補齊. 看過一些市面上重出的書,總覺得不是翻譯不夠對味,就是偛畫很糟.沒有國語日報版拿在手中的滿足感. 英文版呢當然是原汁原味,但少了一種回憶中的懷念感覺. 而且有些書也不知道原文名字,從何找起? 大學時拜好友之賜,收到一整套原版那尼亞時,驚喜到不行.連看到電影預告都感動到快哭,可見這套書對我(還有我的弟弟)的童年回憶,是多麼的重要.
有幾個問題想請問樓上的學姊們(我65年次的,想來應該是年紀稍輕).
1.台北市圖上登陸有的書,是否都在還是有缺?因為上網查詢是有,但樓上有鑑回覆已找不到,知道的可以回覆我嗎?
2.曾看過幾本書,可是現在遍尋不著,連樓上各位似乎都未見討論過. 同樣是國語日報的書 一本是 '' 愛彌兒 '' ,金髮可愛淘氣的小男孩,住在農莊,是農莊主人的兒子.有個妹妹好像叫依達. 小男孩當然是愛彌兒啦.. 他做盡各種淘氣事,把妹妹掉在旗竿上,在熱鬧的廟會(農產品市集)中走失,還偷放了煙火........最後一張,則是在耶誕前夕,味的幫助安養院被孽待的老人家,再家中大人不在時,把老人全部帶回家,把農莊中忙碌準備的耶誕大餐(血腸啦,香腸,火腿之類的)通通吃個精光. 書中媽媽會把愛彌兒的事紀在日記中(但日記不是故事內容喔),但作者說,愛彌兒長大後會變成了不起的XXX主席之類的..
我跟朋友對這本書都印象深刻,請問有人記得嗎? 我在網站查到得愛彌兒都是無關的.
另依本好像是叫''天生一對'',飾哥哥與弟弟住在都市裡.弟弟很調皮但哥哥都被告知要忍耐,所以很討厭他. 書中爸爸的職業好像是廣告相關? 為了引誘弟弟拍廣告要騎幼稚的腳踏車.最糟的是弟弟還把他心愛的寵物烏龜給吃 下去,大人只關心弟弟是否會生病而不關心烏龜死活. 最後,他得到了一隻狗做為補償. 弟弟的口頭禪是''不吃就穿'' 這本書在美國好像有一整套一系列,幾年前親戚的孩子從國外回來時有討論到. 不知道有誰能提供這2本的名字及作者呢?
我會回家去整理我手上有的書目,願意與我交流或是能姐我疑惑的朋友歡迎與我連絡. peachy_cloud@yahoo.com.tw MSN:rosy_peony@hotmail.com
|
|
作者:pp
時間:2006-10-01 04:02
|
我小時候也有這麼一套國語日報的書,東方一系列(黃色紙封皮)的書也有,還有亞森羅蘋,五小冒險,淘氣的麗莎通通都有. 在大學畢業後,我把最喜歡的一些,包括歡樂滿人間,喂喂尼古拉,叢林歷險記,3個小精靈.......裝成一袋帶到夫家來.結果~~就不見了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 真是心痛到不行.陸續在舊書攤有問,但同時買書的客人也都說''這套書很難找喔''
最近,跟朋友又聊起這些書,上網又查找了一下,才發現這裡有這麼多同樣喜愛這些書的人.我在想,是不是大家可以把手上還有的書單集結起來(我自己還有留在娘家的20本...回家在算一下),我朋友也回家挖寶去,在去影印店互通有無呢? 當然,圖書館能借到的,也是努力的搜括影印.舊書店內也是繼續追尋. (我也有收集少女時期的羅曼史,大概因為讀者眾多吧,對絕版書,也有種叫''彩印本''的影印本,就是彩色封面黃色紙影印內頁的影本) 希望可以用這種方式把缺的補齊.
看過一些市面上重出的書,總覺得不是翻譯不夠對味,就是偛畫很糟.沒有國語日報版拿在手中的滿足感. 英文版呢當然是原汁原味,但少了一種回憶中的懷念感覺. 而且有些書也不知道原文名字,從何找起? 大學時拜好友之賜,收到一整套原版那尼亞時,驚喜到不行.連看到電影預告都感動到快哭,可見這套書對我(還有我的弟弟)的童年回憶,是多麼的重要.
有幾個問題想請問樓上的學姊們(我65年次的,想來應該是年紀稍輕).
1.台北市圖上登陸有的書,是否都在還是有缺?因為上網查詢是有,但樓上有鑑回覆已找不到,知道的可以回覆我嗎?
2.曾看過幾本書,可是現在遍尋不著,連樓上各位似乎都未見討論過. 同樣是國語日報的書 一本是 '' 愛彌兒 '' ,金髮可愛淘氣的小男孩,住在農莊,是農莊主人的兒子.有個妹妹好像叫依達. 小男孩當然是愛彌兒啦.. 他做盡各種淘氣事,把妹妹掉在旗竿上,在熱鬧的廟會(農產品市集)中走失,還偷放了煙火........最後一張,則是在耶誕前夕,味的幫助安養院被孽待的老人家,再家中大人不在時,把老人全部帶回家,把農莊中忙碌準備的耶誕大餐(血腸啦,香腸,火腿之類的)通通吃個精光. 書中媽媽會把愛彌兒的事紀在日記中(但日記不是故事內容喔),但作者說,愛彌兒長大後會變成了不起的XXX主席之類的..
我跟朋友對這本書都印象深刻,請問有人記得嗎? 我在網站查到得愛彌兒都是無關的.
另依本好像是叫''天生一對'',飾哥哥與弟弟住在都市裡.弟弟很調皮但哥哥都被告知要忍耐,所以很討厭他. 書中爸爸的職業好像是廣告相關? 為了引誘弟弟拍廣告要騎幼稚的腳踏車.最糟的是弟弟還把他心愛的寵物烏龜給吃 下去,大人只關心弟弟是否會生病而不關心烏龜死活. 最後,他得到了一隻狗做為補償. 弟弟的口頭禪是''不吃就穿''
這本書在美國好像有一整套一系列,幾年前親戚的孩子從國外回來時有討論到. 不知道有誰能提供這2本的名字及作者呢?
我會回家去整理我手上有的書目,願意與我交流或是能姐我疑惑的朋友歡迎與我連絡. peachy_cloud@yahoo.com.tw MSN:rosy_peony@hotmail.com
|
|
作者:pp
時間:2006-10-01 04:02
|
我小時候也有這麼一套國語日報的書,東方一系列(黃色紙封皮)的書也有,還有亞森羅蘋,五小冒險,淘氣的麗莎通通都有. 在大學畢業後,我把最喜歡的一些,包括歡樂滿人間,喂喂尼古拉,叢林歷險記,3個小精靈.......裝成一袋帶到夫家來.結果~~就不見了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 真是心痛到不行.陸續在舊書攤有問,但同時買書的客人也都說''這套書很難找喔''
最近,跟朋友又聊起這些書,上網又查找了一下,才發現這裡有這麼多同樣喜愛這些書的人.我在想,是不是大家可以把手上還有的書單集結起來(我自己還有留在娘家的20本...回家在算一下),我朋友也回家挖寶去,在去影印店互通有無呢? 當然,圖書館能借到的,也是努力的搜括影印.舊書店內也是繼續追尋. (我也有收集少女時期的羅曼史,大概因為讀者眾多吧,對絕版書,也有種叫''彩印本''的影印本,就是彩色封面黃色紙影印內頁的影本) 希望可以用這種方式把缺的補齊.
看過一些市面上重出的書,總覺得不是翻譯不夠對味,就是偛畫很糟.沒有國語日報版拿在手中的滿足感. 英文版呢當然是原汁原味,但少了一種回憶中的懷念感覺. 而且有些書也不知道原文名字,從何找起? 大學時拜好友之賜,收到一整套原版那尼亞時,驚喜到不行.連看到電影預告都感動到快哭,可見這套書對我(還有我的弟弟)的童年回憶,是多麼的重要.
有幾個問題想請問樓上的學姊們(我65年次的,想來應該是年紀稍輕).
1.台北市圖上登陸有的書,是否都在還是有缺?因為上網查詢是有,但樓上有鑑回覆已找不到,知道的可以回覆我嗎?
2.曾看過幾本書,可是現在遍尋不著,連樓上各位似乎都未見討論過. 同樣是國語日報的書 一本是 '' 愛彌兒 '' ,金髮可愛淘氣的小男孩,住在農莊,是農莊主人的兒子.有個妹妹好像叫依達. 小男孩當然是愛彌兒啦.. 他做盡各種淘氣事,把妹妹掉在旗竿上,在熱鬧的廟會(農產品市集)中走失,還偷放了煙火........最後一張,則是在耶誕前夕,味的幫助安養院被孽待的老人家,再家中大人不在時,把老人全部帶回家,把農莊中忙碌準備的耶誕大餐(血腸啦,香腸,火腿之類的)通通吃個精光. 書中媽媽會把愛彌兒的事紀在日記中(但日記不是故事內容喔),但作者說,愛彌兒長大後會變成了不起的XXX主席之類的..
我跟朋友對這本書都印象深刻,請問有人記得嗎? 我在網站查到得愛彌兒都是無關的.
另依本好像是叫''天生一對'',飾哥哥與弟弟住在都市裡.弟弟很調皮但哥哥都被告知要忍耐,所以很討厭他. 書中爸爸的職業好像是廣告相關? 為了引誘弟弟拍廣告要騎幼稚的腳踏車.最糟的是弟弟還把他心愛的寵物烏龜給吃 下去,大人只關心弟弟是否會生病而不關心烏龜死活. 最後,他得到了一隻狗做為補償. 弟弟的口頭禪是''不吃就穿''
這本書在美國好像有一整套一系列,幾年前親戚的孩子從國外回來時有討論到. 不知道有誰能提供這2本的名字及作者呢?
我會回家去整理我手上有的書目,願意與我交流或是能姐我疑惑的朋友歡迎與我連絡. peachy_cloud@yahoo.com.tw MSN:rosy_peony@hotmail.com
|
|
作者:pp
時間:2006-10-01 04:02
|
我小時候也有這麼一套國語日報的書,東方一系列(黃色紙封皮)的書也有,還有亞森羅蘋,五小冒險,淘氣的麗莎通通都有. 在大學畢業後,我把最喜歡的一些,包括歡樂滿人間,喂喂尼古拉,叢林歷險記,3個小精靈.......裝成一袋帶到夫家來.結果~~就不見了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 真是心痛到不行.陸續在舊書攤有問,但同時買書的客人也都說''這套書很難找喔''
最近,跟朋友又聊起這些書,上網又查找了一下,才發現這裡有這麼多同樣喜愛這些書的人.我在想,是不是大家可以把手上還有的書單集結起來(我自己還有留在娘家的20本...回家在算一下),我朋友也回家挖寶去,在去影印店互通有無呢? 當然,圖書館能借到的,也是努力的搜括影印.舊書店內也是繼續追尋. (我也有收集少女時期的羅曼史,大概因為讀者眾多吧,對絕版書,也有種叫''彩印本''的影印本,就是彩色封面黃色紙影印內頁的影本) 希望可以用這種方式把缺的補齊.
看過一些市面上重出的書,總覺得不是翻譯不夠對味,就是偛畫很糟.沒有國語日報版拿在手中的滿足感. 英文版呢當然是原汁原味,但少了一種回憶中的懷念感覺. 而且有些書也不知道原文名字,從何找起? 大學時拜好友之賜,收到一整套原版那尼亞時,驚喜到不行.連看到電影預告都感動到快哭,可見這套書對我(還有我的弟弟)的童年回憶,是多麼的重要.
有幾個問題想請問樓上的學姊們(我65年次的,想來應該是年紀稍輕).
1.台北市圖上登陸有的書,是否都在還是有缺?因為上網查詢是有,但樓上有鑑回覆已找不到,知道的可以回覆我嗎?
2.曾看過幾本書,可是現在遍尋不著,連樓上各位似乎都未見討論過. 同樣是國語日報的書 一本是 '' 愛彌兒 '' ,金髮可愛淘氣的小男孩,住在農莊,是農莊主人的兒子.有個妹妹好像叫依達. 小男孩當然是愛彌兒啦.. 他做盡各種淘氣事,把妹妹掉在旗竿上,在熱鬧的廟會(農產品市集)中走失,還偷放了煙火........最後一張,則是在耶誕前夕,味的幫助安養院被孽待的老人家,再家中大人不在時,把老人全部帶回家,把農莊中忙碌準備的耶誕大餐(血腸啦,香腸,火腿之類的)通通吃個精光. 書中媽媽會把愛彌兒的事紀在日記中(但日記不是故事內容喔),但作者說,愛彌兒長大後會變成了不起的XXX主席之類的..
我跟朋友對這本書都印象深刻,請問有人記得嗎? 我在網站查到得愛彌兒都是無關的.
另依本好像是叫''天生一對'',飾哥哥與弟弟住在都市裡.弟弟很調皮但哥哥都被告知要忍耐,所以很討厭他. 書中爸爸的職業好像是廣告相關? 為了引誘弟弟拍廣告要騎幼稚的腳踏車.最糟的是弟弟還把他心愛的寵物烏龜給吃 下去,大人只關心弟弟是否會生病而不關心烏龜死活. 最後,他得到了一隻狗做為補償. 弟弟的口頭禪是''不吃就穿''
這本書在美國好像有一整套一系列,幾年前親戚的孩子從國外回來時有討論到. 不知道有誰能提供這2本的名字及作者呢?
我會回家去整理我手上有的書目,願意與我交流或是能姐我疑惑的朋友歡迎與我連絡. peachy_cloud@yahoo.com.tw MSN:rosy_peony@hotmail.com
|
|
作者:rita
時間:2006-10-24 20:17
|
pp 台北市圖的書大部分都還在,我自五月份開始借到9月份,每個月5-10本,都還看不完,但是較熱門及搶手的我都已經看完,書是在地下一樓,集中在外側幾個書架上,加油
|
|
作者:rita
時間:2007-01-04 21:01
|
006媽媽,我有一套水牛出版改版過的歐茲國系列,但是我先生說他看過一本綠野仙蹤,書封面是綠色的,只有一本,寫的比這一套好太多了,但是他已經忘記是什麼出版社了,您有沒有印象呢?以國語日報系列來推論,您與我先生是同一年代的人,所以我有來討教了.
|
|
作者:coke
時間:2007-02-16 18:56
|
我想買艾妮的青少年冒險系列剩下兩本原文版(全套更好)不知道台灣那裡有賣?
|
|
作者:Ava
時間:2007-03-05 08:39
|
Like everyone here, I''ve tried to find a childhood reading for a long time. Since my daughter started to read English (she was born in US), I found out that nowadays, most children books are just trash (like 006 said about the powerpuff girls stuff). I started to think about our children publication in Taiwan. So many wonderful, exciting, fantastic storied. One of them is 胖子國與長腿國. Like 006, I started to tried internt, thinking the translation, even the story line but to no avail. then I tried to look in Chinese website, that is why I found this post on Ylib.com. I asked a friend who reads a lot, and she never heard about this story. She recommended I tried the library. The librarian worked for 50 minutes, and couldn''t find anything either. The librarian recommed me to a website http://community.livejournal.com/whatwasthatbook and I posted a request, and to my surprised, there IS such a book exists. This is the title of this book : Fattypuffs and Thinifers by Andre Maurois. Which was original written in French.
|
|
作者:Ava
時間:2007-03-05 08:41
|
Like everyone here, I''ve tried to find a childhood reading for a long time. Since my daughter started to read English (she was born in US), I found out that nowadays, most children books are just trash (like 006 said about the powerpuff girls stuff). I started to think about our children publication in Taiwan. So many wonderful, exciting, fantastic storied. One of them is 胖子國與長腿國. Like 006, I started to tried internt, thinking the translation, even the story line but to no avail. then I tried to look in Chinese website, that is why I found this post on Ylib.com. I asked a friend who reads a lot, and she never heard about this story. She recommended I tried the library. The librarian worked for 50 minutes, and couldn''t find anything either. The librarian recommed me to a website http://community.livejournal.com/whatwasthatbook and I posted a request, and to my surprised, there IS such a book exists. This is the title of this book : Fattypuffs and Thinifers by Andre Maurois. Which was original written in French.
|
|
|